บทเรียน
นักเขียนรับเชิญคนพิเศษ – คุณ สรินยา วิทยาอารีย์กุล (ครูยา)
เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 73
สวัสดีค่ะ ในวิดีโอนี้ ครูเวโรนิค่าจะทำการสอบวัดผลในระดับ A2 ค่ะ พร้อมกันหรือยังคะ ถ้าพร้อมแล้วก็กดที่ลิ้งค์นี้แล้วไปดูวิดีโอกันเลยค่ะ
Esame livello A2
การสอบวัดผลในระดับ A2
– Ciao a tutti!!!
สวัสดีค่ะทุกคน!!!
– Come state?
พวกเธอเป็นอย่างไรกันบ้างคะ
– Io bene!
ฉันสบายดีค่ะ!
– Eh… cosa succede quando ho questi occhiali?
เอิ่ม… มันจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าฉันมีแว่นตานี้คะ
– Bravi!
เก่งมากค่ะ!
– Vi avevo avvisati che ci sarebbe stato l’esame di livello A2.
ตอนนั้นฉันได้เตือนพวกเธอไปแล้วว่า จะมีการสอบในระดับ A2 ค่ะ
– Ed eccoci qua, siamo in sede d’esame!
และพวกเราก็อยู่กันที่นี่แล้วค่ะ พวกเราอยู่ในห้องสอบแล้วค่ะ!
– Eccoci, ricordate che possono dare questo esame solo quelli che hanno superato l’esame di livello A1
ค่ะ พวกเธอจำกันได้ไหมคะว่า คนที่สามารถทำการเข้าสอบนี้ได้ ก็คือคนที่สอบระดับ A1 ผ่านแล้วเท่านั้นนะคะ
e che hanno visto il riepilogo del livello A2, del programma di livello A2.
และก็คือคนที่ดูการสรุปของระดับ A2 แล้วด้วยค่ะ
– A tutti gli altri non consiglio di darlo adesso ma consiglio di fare questi due passi.
สำหรับคนอื่นๆ ฉันไม่แนะนำให้สอบตอนนี้นะคะ แต่ขอแนะนำให้ทำสองขั้นตอนนี้ก่อนค่ะ
– Quindi superare prima l’esame (lo trovate su Youtube) di livello A1, di vedere il programma, il riepilogo del programma di livello A2, e poi di sostenere questo esame.
คือ ต้องผ่านการสอบแรกของระดับ A1 ก่อนค่ะ (พวกเธอไปหาได้ที่ยูทูป) แล้วก็ต้องดูทั้งโปรแกรม ดูการสรุปของการเรียนในระดับ A2 ด้วย แล้วค่อยทำการสอบนี้ค่ะ
– Bene, tutti quelli che hanno fatto queste due cose sono pronti?
ดีค่ะ สำหรับคนที่ทำทั้งสองอย่างนี้แล้ว ก็พร้อมที่จะทำการสอบกันแล้วใช่ไหมคะ
– Bene, possiamo iniziare.
ดีค่ะ พวกเราก็มาเริ่มกันได้เลยค่ะ
– Ricorda che c’è soltanto una risposta corretta per ogni domanda.
จำไว้นะคะ ว่ามีแค่คำตอบเดียวเท่านั้นที่ถูกต้อง ในแต่ละคำถามค่ะ
– Iniziamo!
พวกเรามาเริ่มกันเลยค่ะ!
– Domanda numero 1, si riferisce alla lezione numero 26.
คำถามหมายเลข 1 ค่ะ มันก็อ้างถึงบทเรียนหมายเลขที่ 26 ค่ะ
– Chi porta il vino?
ใครนำไวน์มาคะ
A) il porto io!
😎 Porto lo io!
C) Lo porto io!
– La domanda numero 2.
คำถามหมายเลข 2 ค่ะ
– Questa c’era diciamo solo una risposta, perché adesso dalla 2 in poi, la maggior parte saranno doppie.
ข้อนี้มันมี พวกเราก็พูดได้ว่า มันมีแค่คำตอบเดียวค่ะ เพราะว่าตอนนี้จากข้อ 2 เป็นต้นไป ส่วนใหญ่มันจะมีสองคำตอบค่ะ
– Va bene?
ตามนี้นะคะ
– Come l’altra volta!
เหมือนกับครั้งที่แล้วค่ะ!
– Domanda numero 2 che si riferisce alla lezione numero 27.
คำถามหมายเลข 2 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 27 ค่ะ
– Chi ha portato la torta?
ใครนำขนมเค้กมาคะ
A) L’ha portato Giovanni.
😎 L’ha portata Eleonora.
C) La ho portata io.
– Damanda… no scusate, questa è doppia.
คำถาม… ไม่ค่ะ ขอโทษพวกเธอด้วยนะคะ ข้อนี้มีสองคำตอบค่ะ
– E le candeline?
และพวกเทียนเล็กๆ หล่ะคะ
A) L’ha portate Anna.
😎 Le ha portato Marco.
C) Le ha portate Laura.
– Questa era domanda numero 2.
ข้อนี้คือคำถามหลายเลข 2 ค่ะ
– Quindi se… lo vedremo la prossima volta.
ดังนั้นถ้า… พวกเรามาดูกันคราวหน้าค่ะ
– Però questa risposta corretta che è solo una vale mezzo punto.
แต่ว่าคำตอบที่ถูกต้อง มันจะมีค่าแค่ครึ่งคะแนนนะคะ
– E quest’altra lo stesso mezzo punto.
และอีกข้อนี้ ได้ครึ่งคะแนนเหมือนกันค่ะ
– Quindi è composta da mezzo punto e mezzo punto.
ดังนั้นมันก็ประกอบด้วยครึ่งคะแนนและครึ่งคะแนนค่ะ
– Invece qua c’è una risposta corretta che vale un punto.
ส่วนตรงนี้ มีคำตอบนึงที่ถูกต้อง ซึ่งมีค่าหนึ่งคะแนนค่ะ
– Bene, come l’altra volta.
ดีค่ะ เหมือนครั้งที่แล้วค่ะ
– Domanda numero 3 che si riferisce alla lezione 28.
คำถามหมายเลข 3 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 28 ค่ะ
– Che cosa porti ai tuoi parenti?
เธอนำอะไรไปให้พวกญาติๆ ของเธอคะ
A) Gli porto.
😎 Portogli.
C) Loro porto
tanti regali.
ฉันนำของขวัญมากมายไปให้พวกเขาค่ะ
– Bene.
ดีค่ะ
– E a tua cugina?
และลูกพี่ลูกน้องสาวของเธอหล่ะคะ
– Questa è sempre la domanda 3, doppia.
นี่ยังเป็นคำถามข้อที่ 3 อยู่นะคะ มีสองคำตอบค่ะ
A) La regalo
😎 Le regolo
C) Gli regalo
– una crema profumata.
ฉันให้ครีมหอมๆ ขวดนึงเป็นของขวัญกับนางค่ะ
– Domanda numero 4 che si riferisce alla lezione 29.
คำถามหมายเลข 4 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 29 ค่ะ
– Che cosa hai raccontato ai tuoi amici?
เธอเล่าอะไรให้กับพวกเพื่อนๆ ของเธอฟังคะ
A) Li ho raccontati
😎 Li ho raccontato
C) Gli ho raccontato
ฉันเล่าให้พวกเขาฟังว่า
– Com’è andata la mia vacanza?
วันหยุดพักผ่อนของฉันเป็นอย่างไรบ้างค่ะ
– Bene.
ดีค่ะ
– Domanda numero 5 che si riferisce alla lezione 30.
คำถามหมายเลข 5 อ้างถึงบทเรียนที่ 30 ค่ะ
– Quanto pane compri? Di solito…
เธอซื้อขนมปังเท่าไหร่คะ โดยปกติแล้ว…
A) Comprone
😎 Compro
C) Ne compro
– un kg.
ฉันซื้อมันประมาณหนึ่งกิโลค่ะ
– Continua perché anche questa è doppia.
ต่อค่ะ เพราะว่าข้อนี้ก็มีสองคำตอบค่ะ
– E oggi quanti kg di pane hai comprato?
และวันนี้เธอได้ซื้อขนมปังไปกี่กิโลคะ
A) Ne ho comprato 2.
😎 Compratone 2.
C) Ne ho comprati 2.
ฉันซื้อมันไปสองกิโลค่ะ
– Bene, questa è la prima parte dall’esame.
ดีค่ะ นี่คือส่วนแรกของการสอบค่ะ
– Adesso vediamo come togliere… ecco qua.
ตอนนี้พวกเรามาดูกันว่าจะถอดมันออกอย่างไร… นี่ค่ะ
– Lo metto qui… ops! Accidenti!
ฉันวางมันไว้ตรงนี้… อุ้ย! ให้ตายเถอะ!
– Ecco qua, caduta in diretta.
นี่ค่ะ หล่นออกสื่อกันสดๆ เลยค่ะ
– Vediamo un po’ se… sposto magari un po’ la lavagna di così.
พวกเรามาดูกันสักหน่อยค่ะว่า… ถ้าฉันขยับกระดานดำนิดนึง แบบนี้
– Così va bene, perfetto.
แบบนี้โอเค ดีค่ะ
– Sistemo un po’ la webcam.
ฉันขอจัดการกับกล้องเว็บแคมอีกนิดค่ะ
– Ecco qua.
นี่ค่ะ
– Continuiamo.
พวกเรามาต่อกันค่ะ
– Domanda numero 6 che si riferisce alla lezione 31.
คำถามหมายเลข 6 อ้างถึงบทเรียนที่ 31 ค่ะ
– Domani
พรุ่งนี้
A) Mi deve alzarmi alle 7.
😎 Devo alzarmi alle 7.
C) Mi devo alzarmi alle 7.
ฉันจะต้องตื่นตัวเองขึ้นมาตอน 7 โมงเช้าค่ะ
– Perché (anche questa è doppia) devo prendere i mezzi pubblici.
เพราะว่า (ข้อนี้ก็มีสองคำตอบค่ะ) ฉันจะต้องขึ้นรถเมล์ค่ะ
– Due punti.
สองจุดค่ะ
– Abbiamo sempre il numero 2.
มีสองคำตอบค่ะ
A) Devo prenderli 2.
😎 Li devo prenderne 2.
C) Devo prenderne 2.
ฉันจะต้องขึ้นรถเมล์ 2 สายค่ะ
– Domanda numero 7 che si riferisce alla lezione 32.
คำถามหมายเลข 7 อ้างถึงบทเรียนที่ 32
– Ieri
เมื่อวานนี้
A) mi ho svegliata
😎 mi sono svegliata
C) mi ho svegliati
– tardi.
ฉันตื่นสายค่ะ
– Per questo
ด้วยเหตุนี้
A) ho dovuto
😎 sono dovuta
C) è dovuto
ฉันเลยต้อง
– fare tutto velocemente.
ทำทุกอย่าง อย่างรวดเร็วค่ะ
– Domanda numero 8 che si riferisce alla lezione 33.
คำถามหมายเลข 8 อ้างถึงบทเรียนที่ 33 ค่ะ
– Quando
เมื่อ
A) sarò finita
😎 sarà finito
C) avrò finito
– di studiare (anche questa è doppia)
ฉันจะเรียนเสร็จแล้วในอนาคตอันใกล้นี้ (ข้อนี้ก็มีสองคำสอบค่ะ)
A) avrò pututo
😎 sarò pututa
C) potrò uscire
ฉันก็จะสามารถออกไปข้างนอกได้ค่ะ
– Domanda numero 9 che si riferisce alla lezione 34.
คำถามหมายเลข 9 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 34 ค่ะ
– Chissà quanti anni
ใครจะรู้ว่าเขาจะมีอายุกี่ปี
A) avrà
😎 sarà
C) terrà
– quell’attrice (ancora una domanda doppia) e quanto
นักแสดงสาวคนนั้น (ข้อนี้ก็มีสองคำถามค่ะ) และมันจะมีราคาเท่าไหร่
A) costarà
😎 ha costato
C) costerà
– la sua bellissima macchina.
รถยนต์ที่สวยงามคันนั้นของหล่อนอ่ะค่ะ
– La macchina.
รถยนต์คันนั้น
– Domanda numero 10 che si riferisce alla lezione 35.
คำถามหมายเลข 10 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 35 ค่ะ
– Com’era la cena?
ตอนนั้นอาหารเย็นเป็นอย่างไรบ้างคะ
A) Mi ha piaciuto.
😎 Ci è piaciuta.
C) Mi ho piaciuto molto.
พวกเราชอบและพอใจกับมันค่ะ
– Questa aveva solo una risposta, quindi la risposta corretta è una di queste 3 e vale un punto.
ข้อนี้มีแค่คำตอบเดียว ดังนั้น คำตอบที่ถูกต้อง คือหนึ่งในสามข้อนี้ค่ะ และมีค่าหนึ่งคะแนนค่ะ
– La maggior parte delle altre valgono mezzo punto e mezzo punto.
โดยมาก ข้ออื่นๆ จะมีข้อละครึ่งคะแนน และครึ่งคะแนนค่ะ
– Domanda numero 11 che si riferisce alla lezione 36.
คำถามหมายเลข 11 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 36 ค่ะ
– Che cosa si mangia in quel ristorante?
ในร้านอาหารนั้น เขาทานอะไรกันคะ
A) Si mangiano cibi orientali.
พวกเขาทานอาหารที่มาทางด้านตะวันออกของทางยุโรปค่ะ
😎 Si mangia cibi internazionali.
เขาทานอาหารต่างชาติกันค่ะ
C) Si mangia molto bello.
เขาทานกันแบบสวยงามมากค่ะ
– Attenzione questa domanda.
ระวังคำถามนี้นะคะ
– Leggetela bene e fate molta molta attenzione.
พวกเธออ่านดีๆ นะคะ และพวกเธอต้องระวังให้มากๆ นะคะ
– Qua c’è soltanto una risposta corretta però vi dico che è non soltanto di tipo grammaticale ma anche di tipo logico.
ตรงนี้มีแค่คำตอบเดียวที่ถูกต้อง แต่ว่า ฉันขอบอกพวกเธอว่า มันไม่ใช่แค่เรื่องของไวยากรณ์เท่านั้น แต่มันจะต้องคิดตามถึงสิ่งที่มันควรจะเป็นด้วยค่ะ
– Dovete rispettare sia la correttezza grammaticale e sia il senso logico.
พวกเธอจะต้องเคารพทั้งความถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ และทั้งความหมายตามที่มันควรจะเป็นด้วยค่ะ
– Bene, vi ho avvisati!
ดีค่ะ ฉันเตือนพวกเธอแล้วนะคะ!
– Uomo avvisato, mezzo salvato.
คนที่ได้รับการเตือนแล้ว ก็จะรอดไปครึ่งนึงแล้วค่ะ
– Allora, em… bene.
เอาหล่ะค่ะ อืม… ดีค่ะ
– Ah, questa continua scusate.
อ้า ข้อนี้มันมีต่อค่ะ ขอโทษพวกเธอด้วยนะคะ
– E in discoteca, quindi sempre la domanda numero 11, la seconda metà, e in discoteca che cosa si fa?
และในดิสโก้เทค ก็ยังเป็นคำถามหมายเลข 11 อยู่ค่ะ มาดูคำถามครึ่งหลังกันค่ะ แล้วในดิสโก้เทคเขาทำอะไรกันคะ
A) Si si diverte.
😎 Ci si bella.
C) Ci si diverte.
เขาก็ทำตัวให้สนุกสนานกันค่ะ
– Domanda numero 12 che si riferisce alla lezione 37.
คำถามหมายเลข 12 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 37 ค่ะ
A) Non bisognate
😎 Non avete bisogno
C) Non bisogna
พวกเธอไม่จำเป็นต้อง
– studiare tutto in una volta prima dell’esame.
เรียนทั้งหมดในครั้งเดียวก่อนการสอบค่ะ
– Domanda numero 13 che si riferisce alla lezione 38.
คำถามหมายเลข 13 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 38 ค่ะ
A) Come eravano
😎 Come erano
C) Come sono stati
– i tuoi nonni da giovani?
ปู่ย่าตายายของเธอตอนเป็นหนุ่มสาว พวกเขาเป็นอย่างไรบ้างคะ
– Allora, questa non è doppia.
เอาหล่ะค่ะ ข้อนี้ไม่มีคำตอบคู่ค่ะ
– Qua, questa vale un punto.
ตรงนี้ ข้อนี้มีค่าหนึ่งคะแนนค่ะ
– Bene.
ดีค่ะ
– Domanda numero 14 che si riferisce alla lezione 39.
คำถามหมายเลข 14 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 39 ค่ะ
– Chi
ใคร
A) c’erano
😎 era
C) c’era
– alla festa?
ที่งานเลี้ยงมีใครบ้างคะ
– È doppia… no, non è vero, qua c’è solo una risposta che vale un punto.
มันมีสองคำตอบค่ะ… ไม่ค่ะ ไม่จริงค่ะ ตรงนี้มีแค่คำตอบเดียวที่ถูกต้อง ที่มีค่าหนึ่งคะแนนค่ะ
– Domanda numero 15, lezione 40, quindi si riferisce alla lezione 40.
คำถามหมายเลข 15 บทเรียนที่ 40 ดังนั้น มันก็จะอ้างถึงบทเรียนที่ 40 ค่ะ
– Ieri
เมื่อวานนี้
A) andavo
😎 ho andato
C) sono andata
– al cinema con degli amici
ฉันไปที่โรงภาพยนตร์กับพวกเพื่อนๆ
– Continua perché questa è doppia.
ต่อค่ะ เพราะว่าข้อนี้มีสองคำตอบค่ะ
– che
ที่
A) frequentavo
😎 hai frequentato
C) che ho conosciuti
– anni fa.
เคยคบกันเมื่อหลายปีก่อนค่ะ
– Andiamo avanti.
พวกเราไปต่อกันค่ะ
– Spero di non far cadere la lavagna o di non fare altri danni.
ฉันหวังว่าจะไม่ทำกระดานดำหล่น หรือทำความเสียหายอื่นๆ อีกนะคะ
– Eccoci, bene.
นี่ค่ะ ดีค่ะ
– Andiamo avanti, domanda numero 16.
ต่อค่ะ คำถามหมายเลข 16 ค่ะ
– È un po’ cancellato perché c’è un foglio sopra ma si dovrebbe leggere.
มันถูกลบไปนิดหน่อย เพราะว่ามันมีกระดาษแผ่นนึงอยู่ข้างบน แต่ว่ามันน่าจะอ่านได้ค่ะ
– Che si riferisce alla lezione 41.
ที่มันจะอ้างถึงบทเรียนที่ 41 ค่ะ
– L’altro giorno
วันก่อน
A) non sono potuta
– Questa è una o.
นี่คือตัว o หนึ่งตัวค่ะ
– Abbiate un attimo di pazienza perché qua avevo un foglio sopra.
พวกเธออย่าว่ากันนะคะ เพราะว่าตอนนั้นฉันมีกระดาษแผ่นนึงวางทับอยู่ข้างบนอ่ะค่ะ
A) non sono potuta.
😎 non ho potuto
C) non potevi
– uscire.
ฉันไม่สามารถออกไปข้างนอกได้
– perché
เพราะว่า
A) dovevo
😎 ho dovuta
C) doveva
– studiare.
ฉันต้องเรียนค่ะ
– Domanda numero 17 che si riferisce alla lezione 42.
คำถามหมายเลข 17 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 42 ค่ะ
– L’altro ieri ho ritrovato un libro che
เมื่อวานซืนฉันได้เจอหนังสือที่
A) aveva perso.
😎 aveva perduto.
C) avevo perso.
– Finita qua, questa non è doppia.
มันจบแค่นี้ค่ะ ข้อนี้มันไม่มีสองคำตอบค่ะ
– Vale un punto intero.
มีค่าหนึ่งคะแนนเต็มค่ะ
– Ovviamente c’è solo una risposta corretta.
แน่นอนค่ะว่า มีคำตอบที่ถูกต้องเพียงข้อเดียวค่ะ
– Domanda numero 18 che si riferisce alla lezione 43.
คำถามหมายเลข 18 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 43 ค่ะ
– Hai preso la carta d’identità? Sì,
เธอนำบัตรประชาชนมาด้วยใช่ไหม คะ
A) ce la ho.
😎 ce l’ho.
C) ce ne ho.
– Continua.
ต่อค่ะ
– E i documenti? Sì,
และพวกเอกสารต่างๆ หล่ะคะ ค่ะ
A) Ce l’ho
😎 Ce li ho
C) Ce ne ho
– tutti.
ฉันมีมันทั้งหมดเลยค่ะ
– 19, si riferisce alla lezione 44.
ข้อที่ 19 มันอ้างถึงบทเรียนที่ 44 ค่ะ
– Mio cugino si è spostato.
ลูกพี่ลูกน้องผู้ชายของฉันเขาแต่งงานแล้วค่ะ
– Davvero?
จริงเหรอคะ
A) Non l’ho saputo.
😎 Non lo so.
C) Non lo sapevo!
ฉันไม่รู้เรื่องนี้เลยค่ะ
– Domanda 20, ci siamo quasi dai.
คำถามข้อที่ 20 ใกล้จบแล้วค่ะ สู้ๆ ค่ะ
– Quasi finito l’esame, che si riferisce alla lezione 45.
เกือบจะเสร็จสิ้นการสอบนี้แล้วค่ะ ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 45 ค่ะ
– Come andate a scuola?
พวกเธอไปโรงเรียนกันอย่างไรคะ
A) Vadoci
😎 Ci andiamo
C) Andiamici
– in autobus.
พวกเราไปด้วยรถเมล์ค่ะ
– Continua, domanda doppia.
ต่อค่ะ คำถามคู่ค่ะ
– E vi piace?
และพวกเธอชอบมันไหมคะ
A) Sì, noi piace.
ค่ะ พวกเราชอบมันค่ะ
😎 No, non ci piace per niente.
ไม่อ่ะ พวกเราไม่ชอบมันเลยค่ะ
C) Ci non piace.
พวกเราไม่ชอบมันค่ะ
– Domanda numero 21 che si riferisce alla lezione 46.
คำถามหมายเลข 21 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 46 ค่ะ
A) Che bell’ (doppia elle apostrofo)
เขียนด้วย เอลเล่ สองตัว แล้วก็เครื่องหมายลูกน้ำค่ะ
😎 Che bel (solo una l)
เขียนด้วย เอลเล่ ตัวเดียวค่ะ
C) Che bello
เขียนด้วย เอลเล่ สองตัว และ โอ ค่ะ
– bimbo.
ช่างเป็นเด็กหนุ่มน้อยที่ดูดีมากเลยค่ะ
– Questa è un’esclamazione e vale un solo punto, non è doppia.
นี่คือคำอุทานที่บอกอารมณ์ค่ะ และมีค่าหนึ่งคะแนนค่ะ ไม่ใช่คำตอบคู่ค่ะ
– Quindi è che bell’, bel o bello bimbo.
ดังนั้นมันคือ che bell’, bel หรือว่า bello เด็กน้อยสุดหล่อคนนี้ ต้องใช้คำไหนคะ
– Domanda numero 22 che si riferisce alla lezione 47.
คำถามหมายเลข 22 อ้างถึงบทเรียนที่ 47 ค่ะ
– Se non ti piace quel programma.
ถ้าเธอไม่ชอบโปรแกรมนั้น
A) Non guardalo!
😎 Non guardarlo!
C) Non lo guarda!
ก็อย่าไปดูมันค่ะ
– Continua.
ต่อค่ะ
A) Scegline
😎 Sceglilo
C) Scegli
– un altro.
ก็เลือกดูอย่างอื่นไปค่ะ
– Domanda numero 23, si riferisce alla lezione 48.
คำถามหมายเลข 23 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 48 ค่ะ
A) Vorrei
😎 Vorrei di
C) Volio
– comprare
ฉันรบกวนขอซื้อ
– Ok, qua ho dimenticato di scrivere il seguito, mi dispiace.
โอเค ตรงนี้ฉันลืมเขียนต่อ ฉันขอโทษนะคะ
– comprare quelle scarpe, scusate ho dimenticato di scrivere il seguito, erano così tante.
ซื้อรองเท้าคู่นั้น ขอโทษพวกเธอด้วยนะคะที่ฉันลืมเขียนต่อ คือตอนนั้นมันมีเยอะแยะไปหมดอ่ะค่ะ
– E va bene.
โอเคค่ะ
– Comunque ripeto, domanda numero 23, che si riferisce alla lezione 48.
อย่างไรก็ตาม ฉันขอพูดซ้ำนะคะ คำถามหมายเลข 23 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 48 ค่ะ
A) Vorrei
😎 Vorrei di
C) Volio
– comprare quelle scarpe.
ฉันรบกวนขอซื้อรองเท้าคู่นั้นค่ะ
– Bene.
ดีค่ะ
– Andiamo avanti, domanda numero 24, si riferisce alla lezione 49.
พวกเราเดินหน้าต่อกันค่ะ คำถามหมายเลข 24 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 49 ค่ะ
A) Sarei comprato
😎 Avrei comprate
C) Avrei comprato
– quelle scarpe, ma erano troppo care.
ตอนนั้นฉันก็อยากจะซื้อรองเท้าคู่นั้นนะ แต่มันแพงเกินไปค่ะ
– Bene, l’ultima che sarebbe la 25 e non ci stava, per quello ho fatto un po’ di caos con la lavagna,
ดีค่ะ ข้อสุดท้ายก็น่าจะเป็นข้อที่ 25 และตอนนั้นพื้นที่มันไม่พอ ฉันก็เลยสร้างความวุ่นวายกับกระดานดำไปนิดนึงค่ะ
e qua, è questa qui, ve la leggo.
และนี่ค่ะ มันอยู่นี่ค่ะ ฉันจะอ่านมันให้พวกเธอฟังนะคะ
– Quindi domanda numero 25, prima la metto qua davanti.
ดังนั้นคำถามหมายเลข 25 ก่อนอื่นฉันขอวางไว้ตรงนี้ข้างหน้าค่ะ
– Qua davanti così potete ingrandire l’immagine.
วางไว้ข้างหน้าแบบนี้ พวกเธอจะได้ขยายภาพได้ค่ะ
– Eccoci qua.
นี่ค่ะ
– Bene, così potete vederla bene.
ดีค่ะ แบบนี้พวกเธอจะได้เห็นมันแบบชัดๆ ค่ะ
– Allora, domanda numero 25 che si riferisce alla lezione 50.
เอาหล่ะค่ะ คำถามหมายเลข 25 ที่อ้างถึงบทเรียนที่ 50 ค่ะ
– L’ultima!
ข้อสุดท้ายค่ะ!
– Non pensavo che alla fine
ตอนนั้นฉันไม่คิดว่า ในท้ายที่สุดแล้ว
A) saremo andati
😎 saremmo (con doppia emme) andati
เขียนด้วยตัว เอ็มเมะ สองตัว
C) avremo andato
– al cinema, credevo che
พวกเราจะได้ไปที่โรงภาพยนตร์ ตอนนั้นฉันคิดว่า
A) avremmo mangiato
😎 avremo mangiati (con una emme)
เขียนด้วยตัว เอ็มเมะ หนึ่งตัว
C) saremo mamgiati
– una pizza.
พวกเราน่าจะได้ทานพิซซ่าค่ะ
– Eccoci qua ragazzi, abbiamo terminato.
ค่ะ เพื่อนๆ มันจบแล้วค่ะ
– Siete stati promossi o bocciati?
พวกเธอจะสอบผ่าน หรือว่าสอบตกกันคะ
– Anche questa volta non lo sappiamo.
ครั้งนี้ก็เช่นกัน พวกเราไม่ทราบค่ะ
– Perché?
ทำไมคะ
– Perché dovete continuare a seguirci su http://www.oneworlditaliano.com
เพราะว่าพวกเธอจะต้องติดตามพวกเรากันต่อที่ http://www.oneworlditaliano.com
– Per avere le soluzioni di questo esame.
เพื่อที่จะได้ดูเฉลยของการสอบครั้งนี้ค่ะ
– Perché così avrete le soluzioni e anche tutte le spiegazioni.
เพราะว่าพวกเธอจะได้ทราบคำเฉลย พร้อมคำอธิบายทั้งหมดด้วยค่ะ
– Come l’altra volta io vi spiegherò, la risposta corretta è una, perché?
เหมือนกับครั้งที่แล้ว ที่ฉันได้อธิบายให้พวกเธอได้ฟัง คำตอบที่ถูกต้อง มีแต่ข้อเดียวค่ะ ทำไมคะ
– E se avete risposto A per esempio o C per esempio, perché avete risposto così?
ตัวอย่างเช่น ถ้าพวกเธอตอบข้อ A หรือข้อ C ทำไมพวกเธอถึงได้ตอบแบบนี้คะ
– E allora, io vi do delle spiegazioni, ma tutto questo lo vedrete la prossima volta,
เอาหล่ะค่ะ ฉันจะอธิบายให้พวกเธอ ฟังค่ะ แต่ว่าทั้งหมดทั้งมวลนี้ พวกเธอค่อยมาดูต่อคราวหน้านะคะ
quindi continuate a seguirmi su oneworlditaliano.com
ดังนั้น พวกเธอก็ติดตามฉันกันต่อได้ที่ oneworlditaliano.com ค่ะ
se volete avere questo certificato A2, che ho come vi ho già detto già firmato, perché così fiduciosa e vi aspetto.
ถ้าพวกเธออยากได้ใบประกาศนียบัตรระดับ A2 นี้ ก็อย่างที่ฉันได้บอกกับพวกเธอไปแล้วว่า ฉันได้เซ็นชื่อไว้แล้วด้วยอ่ะค่ะ เพราะว่าฉันมั่นใจมาก และฉันก็รอพวกเธออยู่นะคะ
– Ciao!!!
บ๊ายบายค่ะ!!!
เราเรียนอยู่ในระดับ A2 แล้วนะคะ แสดงว่า เราต้องพูดได้ ฟังออกบ้างแล้วนะคะ เพราะฉะนั้น
1.ไปที่ยูทูป แล้วเขียนหัวข้อที่เรียนวันนี้ลงไป แล้วก็ไปฟังครูคนอื่นเขาสอนเรื่องนี้ด้วยอีกหลายๆ รอบค่ะ แล้วอย่าลืมเขียนทุกอย่างที่เราเรียนไปแล้วลงสมุดด้วยนะคะ
2.พูดตามเขาให้ทันทุกคำนะคะ ถ้ายังไม่ทันก็ดูวิดีโอซ้ำไปเรื่อยๆ จนกว่าเราจะพูดตามได้ทันค่ะ
3.ถ้าเริ่มงง และรู้สึกว่าการเรียนเริ่มยากไปแล้ว ให้กลับไปเรียนซ้ำทุกอย่างที่เราเคยเรียนไปแล้วในวันก่อนๆ ค่ะ
จำสุภาษิตที่ว่า “ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม” ได้ไหมคะ เราไม่ควรรีบร้อนเรียนค่ะ เพราะว่าการเรียนแบบเร็วๆ มันจะทำให้เราจำได้ไม่หมด ตกหล่นหลายสิ่งหลายอย่าง แล้วก็จะทำให้เราหงุดหงิดและปวดหัวเปล่าๆ ค่ะ
ท้ายสุดนี้ ก็ไม่ลืมที่จะขอบคุณน้องมาย ที่ตั้งใจเรียน และตั้งใจแปลวิดีโอนี้มาให้พวกเราได้เรียนกันแบบสะดวกสบายมากขึ้นค่ะ ถ้าสนใจอยากรู้ว่าน้องมายเรียนอะไรไปบ้างแล้ว เชิญไปดูที่เพจของเธอได้เลยค่ะ
อะไรไปบ้างแล้ว เชิญไปดูที่เพจของเธอได้เลยค่ะ
เรียนภาษาอิตาเลียนด้วยตัวเอง (สมุดส่งการบ้าน)
เรียนภาษาอิตาเลียนด้วยตัวเอง (สมุดส่งการบ้าน)
เพิ่มเติม
ชีวิตหญิงไทยในต่างแดน เฟสบุ๊คเพจ
โปรดลงทะเบียนเพื่อรับThai Women Living Abroad ข่าวสารใหม่อย่างต่อ