เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 31

บทความ

นักเขียนรับเชิญคนพิเศษ – คุณ สรินยา วิทยาอารีย์กุล (ครูยา)

เรียนภาษาอิตาลี

เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 31

ในวิดีโอที่ 24 นี้ ครูเวโรนิค่าจะสอนเกี่ยวกับคำกริยา riflessivi และคำกริยา riflessivi reciproci ค่ะ

กดที่ลิ้งค์นี้แล้วไปดูวิดีโอกันเลยค่ะ ถ้าไม่เข้าใจอะไรก็ค่อยกลับมาดูคำแปลทีหลังค่ะ

Lezione 24
บทที่ 24
– Ciao a tutti!!!
สวัสดีค่ะทุกคน!!!
– Come state?
พวกเธอเป็นอย่างไรกันบ้างคะ
– Io bene, ma oggi sono indecisa.
ฉันสบายดีค่ะ แต่ว่าวันนี้ฉันตัดสินใจไม่ได้ค่ะ
– Allora, vi spiego la situazione.
เอาหล่ะค่ะ ฉันจะอธิบายสถานการณ์ในพวกเธอฟังค่ะ
– Io e i miei amici organizziamo una festa a sorpresa per la mia amica, per la nostra amica Eleonora.
ฉันและพวกเพื่อนๆ ของฉัน จะเตรียมงานฉลองเซอร์ไพรส์ สำหรับเพื่อนของฉัน สำหรับเพื่อนของพวกเรา เอเลโอโนร่า ค่ะ
– E io, noi vogliamo divertirci, io mi voglio divertire, ma voglio anche essere bella.
และฉัน พวกเราด้วย อยากสนุกด้วยกันค่ะ ฉันอยากให้ตัวฉันเองสนุก แต่ว่าฉันก็อยากที่จะสวยด้วยค่ะ
– Eh sì lo so.
ค่ะ ฉันรู้ค่ะ
– Ma voi però dovete aiutarmi.
แต่ว่าพวกเธอจะต้องช่วยฉันนะคะ
– Come?
อย่างไรเหรอคะ
– Allora, dovete darmi dei consigli.
คือว่า พวกเธอต้องให้คำแนะนำต่างๆ กับฉันค่ะ
– Per esempio…
ตัวอย่างเช่น…
– Come mi pettino?
ฉันต้องหวีผมอย่างไรคะ
– Come sistemo i capelli?
ฉันต้องทำผมแบบไหนคะ
– Quali scarpe e accessori mi metto?
ฉันใส่รองเท้าคู่ไหนดี และใส่เครื่องประดับแบบไหนดีคะ
– E come mi vesto?
และฉันต้องแต่งตัวให้ตัวเองอย่างไรดีคะ
– Quale vestito mi metto?
ฉันใส่ชุดไหนให้ตัวฉันเองดีคะ
– Il titolo infatti della ventiquattresima lezione del corso One World Italiano video è
“Come mi pettino? Quali scarpe e accessori mi metto? Come mi vesto?”
ชื่อเรื่องของบทเรียนที่ยี่สิบสี่ ของหลักสูตร One World Italiano video คือ “ฉันจะต้องหวีผมให้ตัวเองอย่างไรดีคะ ฉันต้องใส่รองเท้า และเครื่องประดับแบบไหนให้ตัวฉันเองดีคะ ฉันแต่งตัวให้ตัวฉันเองอย่างไรดีคะ”
– Perfetto!
เยี่ยมมากค่ะ!
– Questo è il titolo!
นี่คือชื่อเรื่องค่ะ!
– Perché oggi che cosa impariamo?
เพราะว่า วันนี้พวกเราจะเรียนอะไรกันเหรอคะ
– Impariamo tante cose.
พวกเราจะเรียนกันหลายสิ่งหลายอย่างมากมายค่ะ
– Prima di tutto, allora, come vedete io sono ancora a casa mia questi sono i miei armadi, e quindi impariamo a scegliere qualcosa dal nostro guardaroba a selezionare l’abbigliamento, gli accessori, e poi anche a curare la nostra immagine.
อย่างแรกเลย เอาหล่ะค่ะ อย่างที่พวกเธอเห็น ฉันยังอยู่ที่บ้านของฉันอยู่เลยค่ะ นี่คือตู้เสื้อผ้าของฉันค่ะ และดังนั้น พวกเราจะมาเรียนการเลือกของจากตู้เสื้อผ้าของพวกเรา เรียนการเลือกเสื้อผ้าเครื่องแต่งกาย เรียนการเลือกเครื่องประดับต่างๆ และก็ดูแลภาพลักษณ์ของพวกเราด้วยค่ะ
– Per esempio a truccarci, sì, a pettinarci.
ตัวอย่างเช่น การแต่งหน้าให้กับพวกเราเอง การหวีผมให้พวกเราเองค่ะ
– Perfetto!
เยี่ยมมากค่ะ!

– Quindi tante parole nuove sempre nel campo dell’abbigliamento, della cura dell’immagine.
ดังนั้น ก็เรียนคำใหม่ๆ หลายๆ คำในหมวดของเสื้อผ้า และการดูแลภาพลักษณ์ด้วยค่ะ
– Perfetto! Bene, iniziamo!
เยี่ยมมากค่ะ! ดีค่ะ พวกเรามาเริ่มกันเลยค่ะ!
– Allora, io ho già pensato a cosa mettermi, e a come vestermi, a come pettinarmi, agli outfit, quindi agli abbinamenti.
เอาหล่ะ ฉันได้คิดไว้แล้วค่ะว่า ฉันจะใส่อะไรให้กับตัวฉันเอง และฉันจะแต่งตัวอย่างไรให้กับตัวฉันเอง ฉันจะหวีผมทรงไหนให้กับตัวฉันเอง พวกชุดต่างๆ นี่ ดังนั้นก็มาดูเรื่องการเลือกเสื้อผ้าให้เข้าชุดกันค่ะ
– Per esempio, io ho questo vestito verde vi piace?
ตัวอย่างเช่น ฉันมีชุดสีเขียวชุดนี้ค่ะ พวกเธอชอบกันไหมคะ
– A me piace molto.
ฉันชอบมันมากค่ะ
– Posso abbinare al vestito verde, degli orecchini dello stesso colore.
ฉันสามารถจับคู่ชุดสีเขียว กับต่างหูสีเดียวกันค่ะ
– Cosa dite?
พวกเธอว่าดีไหมคะ
– E poi anche delle scarpe, per esempio queste, ve le faccio vedere.
แล้วก็รองเท้าด้วยค่ะ เช่นคู่นี้ค่ะ ฉันจะให้พวกเธอดูมันกันนะคะ
– Quindi vestito, scarpe, e orecchini.
ดังนั้น ชุด รองเท้า และต่างหูค่ะ
– Che dite?
พวกเธอว่าไงคะ
– Bene!
ดีค่ะ
– Poi, come mi trucco, se mi vesto in verde?
แล้วฉันจะแต่งหน้าให้ตัวเองอย่างไรดีค่ะ ถ้าฉันแต่งชุดสีเขียวให้กับตัวเอง
– Posso usare questi ombretti.
ฉันสามารถใช้อายแชโดว์พวกนี้ค่ะ
– Posso truccarmi, mi trucco sempre in verde.
ฉันสามารถแต่งหน้าให้ตัวฉันเอง ฉันแต่งหน้าให้ตัวเองโทนเขียวตลอดเลยค่ะ
– Questa è un’idea.
นี่เป็นไอเดียนึงค่ะ
– Mi piace questo abbinamento un po’ colorato.
ฉันชอบชุดนี้กับอันนี้ มันมีสีสันดีค่ะ
– Altrimenti vado un po’ sul classico.
ไม่อย่างนั้น ฉันก็ไปแบบคลาสสิคหน่อยนึงค่ะ
– Per esempio ho questo vestito nero con le perle.
ตัวอย่างเช่น ฉันมีชุดสีดำนี้กับไข่มุกค่ะ
– Che cosa dite?
พวกเธอว่ายังไงคะ
– Mi metto questo vestito nero, quindi mi vesto in nero e mi metto questi orecchini, orecchini con le perle.
ฉันใส่ชุดสีดำชุดนี้ให้กับตัวฉันเอง ดังนั้นฉันแต่งชุดสีดำและฉันใส่ต่างหูคู่นี้ ต่างหูกับไข่มุก
– Cosa dite?
พวกเธอว่าดีไหมคะ
– Vestito nero, orecchini con le perle, questi qui, e posso abbinare anche delle scarpe, sempre così, bianche e nere.
ชุดสีดำ ต่างหูกับไข่มุก พวกนี้ค่ะ และฉันก็ใส่คู่กับรองเท้านี้ แบบนี้ก็ได้ตลอดเลยค่ะ สีขาวและสีดำค่ะ
– Quindi un po’ classica.
มันก็จะคลาสสิคนิดนึงค่ะ
– E poi mi trucco anche, sì!!
แล้วฉันก็แต่งหน้าให้ตัวเองด้วย ใช่ค่ะ!!
– Mi trucco e mi metto un bel rossetto rosso.
ฉันแต่งหน้าให้ตัวเอง และฉันก็ทาปากด้วยลิปสติกสีแดงสวยๆ ให้ตัวฉันเองด้วยค่ะ
– Mmm… cosa dite?
อืมมม… พวกเธอว่าดีไหมคะ
– Preferite il verde? Il nero?
พวกเธอชอบสีเขียว หรือว่าสีดำมากกว่ากันคะ
– Oppure ho pensato all’opzione del blu.
หรือ ฉันคิดถึงตัวเลือกสีน้ำเงินค่ะ
– Ho questo bel vestito blu.
ฉันมีชุดสวยสีน้ำเงินชุดนี้ค่ะ
– Quindi, mi vesto in blu e mi metto una collana sempre nei toni del blu, dell’azzurro.
ดังนั้น ฉันใส่ชุดสีน้ำเงินให้ตัวเอง และฉันใส่สร้อยคอให้ตัวฉันเอง ก็ในโทนสีน้ำเงิน หรือสีฟ้านี่หล่ะค่ะ
– Ok?
โอเคไหมคะ
– E come mi trucco?
แล้วฉันจะแต่งหน้าให้ตัวฉันเองแบบไหนดีคะ

rucco sempre in blu.
ฉันก็แต่งหน้าให้ตัวเองในโทนสีน้ำเงินนี่หล่ะค่ะ
– Mi metto questo ombretto.
ฉันทาอายแชโดว์นี้ให้ตัวเองค่ะ
– Cosa dite?
พวกเธอว่าไงกันคะ
– Va bene.
ตกลงค่ะ
– Datemi dei consigli perché io non so come vestirmi, come truccarmi.
พวกเธอให้คำแนะนำกับฉันด้วยนะคะ เพราะฉันไม่รู้ว่าฉันจะแต่งตัวและแต่งหน้าให้ตัวเองอย่างไรดีค่ะ
– Ho tanta scelta.
ฉันมีตัวเลือกมากมายเลยค่ะ
– Ah, poi, al vestito blu posso abbinare anche queste scarpe blu.
อ่า แล้วกับชุดสีน้ำเงินนั่น ฉันก็เอามาใส่คู่กับรองเท้าสีน้ำเงินคู่นี้ได้ค่ะ
– Cosa dite?
พวกเธอว่าอย่างไรกันคะ
– Aiutatemi, perché io voglio essere bella per la festa.
พวกเธอช่วยฉันด้วยนะคะ เพราะว่าฉันอยากสวยเพื่องานฉลองนี้ค่ะ
– Ehm… Poi mi voglio anche pettinare nel modo giusto.
เอมมม…. แล้วฉันก็ต้องการที่จะหวีผมให้ตัวเองในแบบที่ถูกต้องด้วยค่ะ
– Cosa dite?
พวกเธอคิดว่าอย่างไรกันคะ
– Mi lascio i capelli così, un po’ naturali?
ฉันปล่อยผมแบบนี้ ดูเป็นธรรมชาตินิดๆ ดีไหมคะ
– Un pò tra il liscio e il mosso?
ก็ให้มันอยู่ระหว่างผมเรียบตรงและ ผมหยักศกดีไหมคะ
– O me li faccio più lisci?
หรือว่า ฉันจะทำผมให้เรียบตรงขึ้นอีกดีคะ
– Magari mi pettino con la spazzola e il phon.
ฉันอาจจะหวีผมด้วยแปรง และไดร์เปาผมให้กับตัวฉันเองค่ะ
– Ok, quindi me li faccio più lisci.
โอเค ดังนั้น ฉันจะทำให้ผมเรียบตรงมากขึ้นค่ะ
– Oppure posso usare la piastra, quella che li fa liscissimi.
หรือว่าฉันจะใช้เครื่องหนีบผม อันนี้ที่มันทำให้ผมเรียบตรงมากๆ ค่ะ
– Altrimenti posso pettinarmi con ferro, quindi mi pettino con il ferro e mi faccio i capelli ricci?
ไม่เช่นนั้น ฉันจะจัดผมฉันด้วยเหล็กม้วนผม ดังนั้น ฉันจัดผมด้วยเหล็กม้วนผม และฉันจะทำผมให้หยิกเป็นลอนๆ ค่ะ
– In alcune lezioni io ho i capelli ricci, oppure un po’ mossi, un po’ più morbidi
ในบางบทเรียนฉันก็มีผมหยิก หรือบางทีก็มีผมหยักเล็กน้อย ดูนิ่มนวลขึ้นค่ะ
– Datemi per favore dei consigli perché io sono tutto il giorno qua in camera mia e sono qui che scelgo gli outfit e faccio provare di trucco e di parrucco ecc.
พวกเธอได้โปรดให้คำแนะนำกับฉันด้วยนะคะ เพราะว่าฉันอยู่ที่นี่ในห้องของฉันทั้งวันเลย และฉันอยู่ที่นี่เพื่อที่เลือกชุดต่างๆ และฉันก็ลองแต่งหน้าและทำผม และลองอื่นๆ อีกหลายอย่างเลยค่ะ
– Sì lo so, ci sono problemi più importanti, ma oggi voglio dei consigli da voi.
ค่ะ ฉันรู้ค่ะว่า มันมีปัญหาอื่นๆ ที่สำคัญมากกว่าเรื่องนี้ แต่ว่าวันนี้ฉันต้องการคำแนะนำต่างๆ จากพวกเธอค่ะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Quindi abbiamo visto una piccola parte del mio guardaroba, un po’ dei miei trucchi e dei miei accessori.
ดังนั้น พวกเราได้เห็นเสื้อผ้าของฉันไปแล้วส่วนนึง และบางส่วนของเครื่องสำอางต่างๆ ของฉัน และบางส่วนของเครื่องประดับต่างๆ ของฉันกันไปแล้วนะคะ
– Vediamo che cosa abbiamo imparato oggi!
พวกเรามาดูกันค่ะว่า วันนี้พวกเราได้เรียนอะไรกันไปบ้างแล้วคะ!
– Oggi abbiamo imparato delle cose molto importanti, come i verbi riflessivi.
วันนี้พวกเราได้เรียนรู้เกี่ยวกับสิ่งที่สำคัญมากๆ ค่ะ คือ พวกคำกริยา riflessivi คำกริยาที่สะท้อนกลับมาที่ตัวเองค่ะ
– Benissimo!
ดีมากค่ะ!
– I verbi riflessivi al presente indicativo.
พวกคำกริยาในช่วงเวลาปัจจุบันและเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นจริงค่ะ
– Oddio, Veronica, ma cosa sono questi?
โอ้พระเจ้า เวโรนิค่า ว่าแต่ว่าสิ่งเหล่านี้คืออะไรเหรอคะ

– Ma sono facilissimi!
พวกมันง่ายมากๆ ค่ะ!
– Sono molto facili e molto utili.
พวกมันง่ายมากๆ และมีประโยชน์มากๆ ค่ะ
– Perché io in tutto il dialogo, che sembrava abbastanza banale, ho utilizzato i verbi riflessivi.
เพราะว่า ในบทสนทนาทั้งหมดนี้ ที่ดูธรรมดาและเรียบง่ายมาก ฉันได้ใช้พวกคำกริยาที่สะท้อนกลับมาที่ตัวเองแล้วค่ะ
– Perché?
เพราะอะไรเหรอคะ
– Perché sono azioni che di solito compiamo tutti giorni, sono molto legati alle azioni quotidiane, alle azioni che facciamo tutti giorni.
เพราะว่ามันเป็นการกระทำที่พวกเรามักจะทำกันเป็นประจำ ทำเป็นปกติทุกๆ วัน พวกมันมีความเกี่ยวข้องกับการกระทำในประจำวันอย่างมาก เป็นการกระทำที่พวกเราทำในทุกๆ วันค่ะ
– Per esempio pettinarsi, io mi pettino con la spazzola.
ตัวอย่างเช่น การจัดผมให้ตัวเอง ฉันหวีผมให้ตัวฉันเองด้วยแปรงค่ะ
– Ok?
เข้าใจไหมคะ
– O con il pettine anche.
หรือด้วยหวีก็ได้ค่ะ
– Abbiamo visto con il ferro.
พวกเราได้เห็น การจัดผมด้วยเหล็กม้วนผมด้วยค่ะ
– Va bene? Pettinarsi.
เข้าใจไหมคะ การหวีหรือการจัดผมค่ะ
– Vestirsi, mettersi i vestiti.
การแต่งตัวให้ตัวเอง คือ การใส่ชุด เสื้อผ้าให้ตัวเองค่ะ
– Quindi anche a chi non interessano i dei vestiti, tutti quanti noi ci vestiamo.
ดังนั้น ถึงแม้ใครจะไม่สนใจเกี่ยวกับเสื้อผ้า แต่พวกเราก็ใส่เสื้อผ้าให้กับตัวพวกเราเองกันนะคะ
– Ehm… Bene!
เอมม… ดีค่ะ!
– Poi mettersi, mettersi le scarpe.
แล้วก็การใส่ให้ตัวเอง การใส่รองเท้าให้ตัวเองค่ะ
– Noi tutti ci mettiamo le scarpe.
พวกเราทุกคน ใส่รองเท้าให้กับพวกเราเองค่ะ
– Mettersi gli accessori.
การใส่พวกเครื่องประดับทั้งหลายให้ตัวเองค่ะ
– Alcuni li usano, altri no.
บางคนใช้เครื่องประดับต่างๆ บางคนก็ไม่ใช้ค่ะ
– Va bene? Perfetto!
เข้าใจไหมคะ เยี่ยมมากค่ะ!
– Quindi andate a rivedere la lezione 10, dove abbiamo imparato il presente indicativo.
ดังนั้น พวกเธอไปดูบทเรียนที่ 10 ซ้ำอีกนะคะ ที่พวกเราได้เรียนเกี่ยวกับคำกริยาในรูปปัจจุบันและเป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริงค่ะ
– Vi ricordate?
พวกเธอจำกันได้ไหมคะ
– I verbi con -are, -ere, – ire.
พวกคำกริยากับ -are, -ere, – ire ค่ะ
– Quindi che finiscono con -are, -ere, – ire.
มันคือคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -are, -ere, – ire ค่ะ
– I verbi riflessivi seguono la stessa identica regola, ma hanno il pronome riflessivo.
พวกคำกริยา riflessivi พวกมันก็ผันเหมือนกันค่ะ แต่ว่าพวกมันมีคำสรรพนาม riflessivo เพิ่มมาค่ะ
– Perché?
ทำไมเหรอคะ
– Perché come ho già detto.
เพราะมัน ก็เป็นอย่างที่ฉันพูดไปแล้วอ่ะค่ะว่า
– Perché sono azioni che di solito facciamo su noi stessi.
เพราะว่าพวกมันคือ การกระทำที่พวกเรามักจะทำกันเป็นประจำให้กับตัวพวกเราเองค่ะ
– Per esempio esiste il verbo pettinare.
ตัวอย่างเช่น มีคำกริยา การหวีผม ค่ะ
– Per esempio la mamma pettina i bambini, perché sono piccoli e non lo possono fare da soli.
ตัวอย่างเช่น แม่หวีผมให้เด็กๆ ค่ะ ก็เพราะว่าพวกเขายังเป็นเด็กเล็กอยู่และพวกเขาไม่สามารถหวีผมได้เองค่ะ
– O il parrucchiere pettina le clienti.
หรือว่า ช่างทำผมเขาหวีจัดผมให้พวกลูกค้าค่ะ
– Ma, io mi pettino da sola.
แต่ว่า ฉันหวีผมให้ตัวฉันเองคนเดียวค่ะ
– Ok?
เข้าใจไหมคะ
– Quindi pettinarsi, quindi io mi pettino, per esempio con la spazzola.
ดังนั้น การหวีผมให้กับตัวเอง จึงเป็น ฉันหวีผมให้กับตัวฉันเอง ตัวอย่างเช่น ด้วยแปรงค่ะ
– E tu? Come ti pettini?
แล้วเธอหล่ะ เธอหวีผมให้ตัวเธอเองอย่างไรคะ
– Lui si pettina con il pettine.
เขาผู้ชายหวีผมให้กับตัวเขาเองด้วยหวีค่ะ
– Va bene?
เข้าใจไหมคะ

– Lei si pettina con il ferro.
เขาผู้หญิงจัดผมให้กับตัวเขาเองด้วยเหล็กม้วนผมค่ะ
– Noi ci pettiamo.
พวกเราหวีผมให้กับตัวของพวกเราเองค่ะ
– Voi come vi pettinate?
พวกเธอ หวีผมให้กับตัวของพวกเธอเองอย่างไรคะ
– Loro si pettinano.
พวกเขาหวีผมให้กับตัวของพวกเขาเองค่ะ
– Quindi, semplicissimo, ai verbi regolari, al presente indicativo, che terminano con -are aggiungiamo i pronomi riflessivi.
ดังนั้น มันง่ายมากๆ ค่ะ ก็ใช้พวกคำกริยาที่ผันตามกฎ ในรูปแบบปัจจุบัน ช่อง indicativo ที่ลงท้ายด้วย -are แล้วพวกเราก็เพิ่มคำสรรพนาม riflessivi เข้าไปค่ะ
– Stessa cosa con i verbi con -ere.
แบบเดียวกันกับพวกคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ere ค่ะ
– Abbiamo visto, esempio, il verbo mettersi.
พวกเราได้เห็นตัวอย่างคำกริยา mettersi การใส่ให้กับตัวเอง กันไปแล้วนะคะ
– Io mi metto le scarpe, mi metto gli accessori, per esempio.
ฉันใส่รองเท้าให้กับตัวฉันเอง ฉันใส่เครื่องประดับต่างๆ ให้กับตัวฉันเอง แบบนี้ค่ะ
– Ma esiste anche il verbo mettere.
แต่มันมีคำกริยา การใส่ การวาง ด้วยค่ะ
– Per esempio metto la penna sul tavolo.
ตัวอย่างเช่น ฉันวางปากกาไว้บนโต๊ะค่ะ
– Ok?
โอเคไหมคะ
– Solo che io metto su me stessa i vestiti, gli accessori, le scarpe.
เพียงแค่ฉันใส่มันบนตัวฉัน เช่น ฉันใส่เสื้อผ้าให้ตัวเอง ใส่เครื่องประดับต่างๆ ใส่รองเท้า ให้กับตัวฉันเองค่ะ
– Ehm… vediamo… io mi metto.
เอมม… พวกเรามาดูกันค่ะ… ฉันใส่ให้กับตัวฉันเอง
– Tu cosa ti metti?
เธอใส่อะไรให้กับตัวเธอเองคะ
– Lui si mette.
เขาผู้ชายใส่ให้กับตัวเขาเอง
– Noi ci mettiamo.
พวกเราใส่ให้กับตัวพวกเราเอง
– Voi vi mettete.
พวกเธอใส่ให้กับตัวพวกเธอเอง
– Loro si mettono.
พวกเขาใส่ให้กับตัวพวกเขาเองค่ะ
– Semplicissimo!
ง่ายมากๆ ค่ะ!
– E vestirsi, tutti noi ci vestiamo.
และการแต่งตัวให้กับตัวเอง พวกเราทุกคนแต่งตัวให้กับตัวของพวกเราเองค่ะ
– Chi bene, chi male, chi in modo elegante, chi in modo sportivo, chi in modo casual ma noi tutti ci vestiamo.
บางคนแต่งตัวดี บางคนแต่งไม่ตัวดี บางคนแต่งตัวในแบบสง่างาม บางคนแต่งตัวในแบบนักกีฬา บางคนแต่งตัวในแบบสบายๆ แต่ว่าพวกเราทุกคนแต่งตัวให้กับตัวของพวกเราเองค่ะ
– Quindi io mi vesto qualche volta in modo elegante, come quando metto questo vestito, qualche volta in modo sportivo, quando vado in palestra, a correre, a fare sport.
ดังนั้น บางครั้งฉันก็แต่งตัวให้กับตัวฉันเองในแบบที่สง่างาม เช่น ตอนที่ฉันใส่ชุดนี้ค่ะ บางครั้งฉันก็แต่งตัวในแบบนักกีฬา ตอนที่ฉันไปยิม ไปวิ่ง หรือว่าไปเล่นกีฬาค่ะ
– E tu? come ti vesti?
แล้วเธอหล่ะ เธอแต่งตัวให้กับตัวของเธอเองอย่างไรคะ
– Lui si veste in modo sportivo, per esempio.
เขาผู้ชายแต่งตัวให้กับตัวเขาเองในแบบนักกีฬา ตัวอย่างค่ะ
– Noi ci vestiamo.
พวกเราแต่งตัวให้กับพวกเราเองค่ะ
– E voi? Come vi vestite?
และพวกเธอหล่ะคะ พวกเธอแต่งตัวให้กับตัวของพวกเธออย่างไรคะ
– Perfetto!
เยี่ยมมากค่ะ!
– Loro si vestono in modo casual.
พวกเขาแต่งตัวให้กับตัวพวกเขาเองในแบบสบายๆ กันค่ะ
– Va bene?
เข้าใจไหมคะ
– Abbiamo visto specialmente questi tre esempi durante il mio dialogo, durante la mia lezione.
พวกเราได้เห็นกันไปแล้วนะคะ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ตัวอย่าง 3 แบบนี้ ในบทสนทนาของฉัน และในบทเรียนของฉันค่ะ

– Ci sono ancora tanti verbi riflessivi, come sempre con -are, -ere, -ire come alzarsi, da un sedia, dal letto, la mattina.
ยังมีพวกคำกริยา riflessivi อีกมากมายนะคะ ก็เหมือนเดิมค่ะ มันจะเป็นคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -are, -ere, -ire เช่น การลุกตัวเองขึ้น จากเก้าอี้ตัวหนึ่ง หรือจากที่นอนตอนเช้าค่ะ
– Svegliarsi, aprire gli occhi.
การตื่นตัวเองขึ้นมา คือ การเปิดตา หรือลืมตาค่ะ
– Per esempio.
ตัวอย่างเช่น
– Poi abbiamo visto truccarsi.
แล้วพวกเราก็ได้เห็น การแต่งหน้าให้กับตัวเองค่ะ
– Io mi trucco con l’ombretto, io mi trucco con il rossetto, ecc.
ฉันแต่งหน้าให้กับตัวฉันเองด้วยอายแชโดว์ ฉันแต่งหน้าให้กับตัวฉันเองด้วยลิปสติก และอื่นๆ อีกมากมายค่ะ
– Poi con -ere.
แล้วก็กับคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ere ด้วยค่ะ
– Per esempio: le donne si truccano, ombretto, rossetto, fard, ecc.
ตัวอย่างเช่น พวกผู้หญิงจะแต่งหน้าให้กับตัวพวกเขาเอง ด้วยอายแชโดว์ ลิปสติก ที่ทาแก้ม และอื่นๆ อีกมากมายค่ะ
– Gli uomini si radono, quindi si radano la barba.
พวกผู้ชายจะโกนหนวดให้กับพวกเขาเองค่ะ ดังนั้นพวกเขาจะโกนหนวดเคราให้กับตัวพวกเขาเองค่ะ
– Va bene?
เข้าใจไหมคะ
– Quindi per esempio radersi, come si coniuga come mettersi.
ดังนั้น ตัวอย่างเช่น การโกนให้ตัวเอง จะผันเหมือนกันกับคำกริยา การใส่ให้ตัวเองค่ะ
– Poi abbiamo, io all’inizio ho detto: ” devo andare alla festa di Eleonora, e alla festa mi diverto, voglio divertirmi. ”
แล้วพวกเราก็มี ตอนเริ่มบทเรียนฉันได้พูดว่า “ฉันต้องไปงานฉลองของเอเลโอโนร่า และที่งานฉลองนี้ ฉันจะทำตัวเองให้สนุกสนาน ฉันต้องการที่จะทำตัวเองให้สนุกสนานค่ะ”
– L’infinito è divertirsi.
คำกริยาในรูป l’infinito คือ การทำตัวเองให้สนุกสนานค่ะ
– Io mi diverto con gli amici, mi diverto alla festa, mi diverto in discoteca, cioè passare dei bei momenti ed essere felici.
ฉันทำตัวให้สนุกสนานกับพวกเพื่อนๆ ค่ะ ฉันจะทำตัวให้สนุกในงานฉลองนี้ค่ะ ฉันจะทำตัวให้สนุกสนานในดิสโก้เทคค่ะ คือ ผ่านช่วงเวลานั้นไปด้วยความสุขสนุกสนานค่ะ
– Divertirsi, un verbo bellissimo!
การทำตัวเองให้สนุกสนาน เป็นคำกริยาคำหนึ่งที่สวยงามมากๆ เลยค่ะ!
– Ehm… Bene, bene, bene!
เอม…. ดีค่ะ ดีค่ะ!
– Ehm… Prima, mi sa che ho detto quasi tutto.
เอม… อย่างแรกค่ะ ฉันรู้สึกว่า ฉันได้พูดไปหมดทุกอย่างแล้วนะคะ
– Ehm… Vediamo un po’!
เอม… พวกเรามาดูกันสักหน่อยค่ะ!
– Un’ultima domanda.
คำถามสุดท้ายค่ะ
– Quando ci vediamo?
เมื่อไหร่พวกเราจะมาพบกันอีกคะ
– Ci vediamo la prossima volta!
พวกเรามาพบกันใหม่ในครั้งต่อไปค่ะ!
– Ci vediamo?
แล้วพวกเรามาเจอกันนะคะ
– Che cos’è questo ci vediamo, Veronica?
สิ่งนี้คืออะไรเหรอคะ พวกเรามาพบกันไหม เวโรนิค่า
– Ma, è simile ai verbi riflessivi, anzi è un verbo riflessivo, ma non è qualcosa che facciamo su noi stessi.
คือว่า มันจะคล้ายกับพวกคำกริยาสะท้อนกลับ จริงๆ แล้ว มันก็คือคำกริยาแบบสะท้อนกลับคำนึงค่ะ แต่ว่ามันไม่ใช่สิ่งที่พวกเราทำบนตัวของพวกเราเองค่ะ
– Infatti, è un verbo riflessivo reciproco!
จริงๆ แล้ว มันคือ คำกริยาสะท้อนกลับ แบบซึ่งกันและกัน แบบทำด้วยกันทั้ง 2 ฝ่ายค่ะ!
– Fa parte dei verbi riflessivi recoproci.
มันเป็นส่วนหนึ่งของพวกคำกริยาสะท้อนกลับ แบบทำให้กันและกันค่ะ
– Oh, Veronica che strane parole dici oggi!
โฮ้ เวโรนิค่า วันนี้เธอพูดแปลกมากเลยนะ!
– Lo so che pensate questo, ma è una parola che sembra difficile, ma è molto, molto semplice, è qualcosa di molto, molto semplice.
ฉันรู้ว่าพวกเธอคิดกันแบบนี้ มันเป็นคำที่ดูเหมือนจะยากค่ะ แต่ในความเป็นจริงแล้ว มันง่ายมากๆ ค่ะ มันเป็นอะไรที่ง่ายมากๆ ค่ะ
– Cosa sono i verbi riflessivi reciproci?
อะไรคือพวกคำกริยาสะท้อนกลับแบบทำให้กันและกันคะ

– Allora, prima di tutto, per i verbi riflessivi reciproci, ho bisogno di almeno un’altra persona.
เอาหล่ะค่ะ ก่อนอื่นเลย สำหรับพวกคำกริยาสะท้อนกลับแบบทำให้กันและกัน ฉันต้องมีอีกคนนึงค่ะ คือ หมายถึง สะท้อนไปที่เธอและสะท้อนมาที่ฉันด้วยค่ะ
– Sono dei verbi, sono delle azioni, che si compiono tra minimo due persone.
พวกมันเป็นคำกริยา พวกมันคือการกระทำ ที่จะต้องทำกันอย่างน้อย สองคนค่ะ
– Due o più persone.
สองคน หรือมากกว่าสองคนขึ้นไปค่ะ
– Abbiamo visto l’esempio vedersi.
พวกเราได้เห็นตัวอย่างของคำกริยา การมองเห็นซึ่งกันและกันไปแล้วนะคะ
– Quando, noi ci vediamo?
เมื่อไหร่ที่พวกเราจะมาพบกันอีกคะ
– Per esempio.
นั่นคือตัวอย่างค่ะ
– Ed un verbo che si coniuga come tutti i verbi regolari che terminano in -ere.
ก็ผันคำกริยาตามกฎเหมือนกับคำกริยาอื่นๆ ที่ลงท้ายด้วย -ere ค่ะ
– Poi abbiamo per esempio, amarsi.
แล้วพวกเราก็มี ตัวอย่างเช่น การรักตัวเองค่ะ
– Papà e mamma si amano.
พ่อและแม่ พวกเขารักกันค่ะ
– Un bellissimo verbo, lo stesso.
เป็นคำกริยาคำหนึ่งที่สวยงามมากในตัวของมันเองค่ะ
– Ed è un verbo lo stesso che si coniuga come i verbi regolari che terminano con -are.
และมันก็คือ คำกริยาแบบเดียวกันกับคำกริยาที่ผันตามกฎ ที่ลงท้ายด้วย -are ค่ะ
– Poi abbiamo sentirsi.
แล้วพวกเราก็มีคำกริยา การได้ยินเสียง พูดคุยกัน ถามข่าวคราวซึ่งกันและกันค่ะ
– Ho fatto alcuni esempi.
ฉันได้ทำตัวอย่างไว้แล้วค่ะ
– Sentirsi per telefono.
การคุยกันทางโทรศัพท์ค่ะ
– Per esempio, voi vi sentite per telefono.
ตัวอย่างเช่น พวกเธอได้คุยกันทางโทรศัพท์ค่ะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Quindi, sempre -are, -ere, -ire.
ดังนั้น มันก็คือคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -are, -ere, -ire ผันเหมือนกันนะคะ
– C’è però una bellissima notizia!
มีข่าวดีข่าวหนึ่งค่ะ!
– Sono molto più semplici degli altri verbi riflessivi.
คือพวกมันจะง่ายกว่าพวกคำกริยาสะท้อนกลับแบบอื่นๆ ค่ะ
– Perché? È semplice!
ทำไมเหรอคะ มันง่ายมากค่ะ!
– Perché si usano soltanto con le tre persone plurali.
เพราะว่าพวกมันจะใช้แค่ 3 บุคคลที่เป็นพหูพจน์เท่านั้นค่ะ
– Quindi che siamo noi, voi e loro.
นั่นก็คือ พวกเรา พวกเธอ และพวกเขาค่ะ
– Perché ovviamente abbiamo bisogno di almeno due persone per utilizzali.
ก็แน่นอนค่ะว่า พวกเราต้องมีอย่างน้อยสองคน เพื่อที่จะใช้คำกริยาแบบนี้อ่ะค่ะ
– Una bellissima notizia.
นี่เป็นข่าวดีข่าวหนึ่งค่ะ
– Quindi non li usiamo con sei persone, come tutti gli altri verbi, ma solo con tre.
ดังนั้น พวกเราไม่ใช้ทั้งหกบุคคล เหมือนกับพวกคำกริยาอื่นๆ นะคะแต่ว่าใช้แค่สามบุคคลเท่านั่นค่ะ
บุคคลที่ 1 คือ ฉันคนเดียว
บุคคลที่ 2 คือ เธอคนเดียว
บุคคลที่ 3 คือ เขาคนเดียว
บุคคลที่ 1 คือ พวกเราหลายคน
บุคคลที่ 2 คือ พวกเธอหลายคน
บุคคลที่ 3 คือ พวกเขาหลายคนค่ะ
– Quindi ho fatto l’esempio di papà e mamma loro si amano.
ดังนั้น ฉันได้ทำตัวอย่างไว้ คือ พ่อและแม่ พวกเขารักกันค่ะ
– Noi ci vediamo.
พวกเรา มาพบกันใหม่อีกค่ะ
– Voi vi sentite per telefono.
พวกเธอได้ยินเสียงซึ่งกันและกัน คุยกันทางโทรศัพท์ค่ะ
– Facilissimo!
ง่ายมากๆ ค่ะ
– Semplicissimo!
ธรรมดาเรียบง่ายมากค่ะ!
– Tutto questo nel tempo di un buonissimo caffè espresso.
การเรียนทั้งหมดนี้ ใช้เวลาในช่วงของการดื่มกาแฟเอสเปรสโซ่ที่อร่อยมากๆ ถ้วยหนึ่งเท่านั้นค่ะ
– E noi ci vediamo la prossima volta.
และพวกเรามาพบกันใหม่ในครั้งหน้านะคะ
– Con oneworlditaliano video.
กับ oneworlditaliano video ค่ะ
– oneworlditaliano.com
ที่เวปไซต์ oneworlditaliano.com ค่ะ
– Ciao a tutti e alla prossima!!
สวัสดีค่ะทุกคน แล้วพบกันคราวหน้าค่ะ!!
– Ciao!
บ๊ายบายค่ะ!

Risorse Di Italiano Online

อย่าลืมกฏเหล็กในการเรียนนะคะ
1.เขียนทุกสิ่งอย่างที่เราเรียนไปแล้วลงสมุดให้หมดค่ะ ถ้าเราเขียนบ่อยๆ ในวันนี้ ต่อไปเราก็จะเขียนได้เก่งขึ้นโดยอัตโนมัติค่ะ
2.พูดตามเขาให้ทันทุกคำพูดเลยนะคะ ถ้ายังไม่ทันก็ดูวิดีโอซ้ำไปเรื่อยๆ จนกว่าเราจะพูดตามได้ทันค่ะ
3.ถ้าเริ่มงง และรู้สึกว่าการเรียนเริ่มยากไปแล้ว ให้กลับไปเรียนซ้ำทุกอย่างที่เราเคยเรียนไปแล้วในวันก่อนๆ ค่ะ
จำสุภาษิตที่ว่า “ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม” ได้ไหมคะ เราไม่ควรรีบร้อนเรียนค่ะ เพราะว่าการเรียนแบบเร็วๆ มันจะทำให้เราจำได้ไม่หมด ตกหล่นหลายสิ่งหลายอย่าง แล้วก็จะทำให้เราหงุดหงิดและปวดหัวเปล่าๆ ค่ะ

ท้ายสุดนี้ ก็ไม่ลืมที่จะขอบคุณน้องมาย ที่ตั้งใจเรียน และตั้งใจแปลวิดีโอนี้มาให้พวกเราได้เรียนกันแบบสะดวกสบายมากขึ้นค่ะ ถ้าสนใจอยากรู้ว่าน้องมายเรียนอะไรไปบ้างแล้ว เชิญไปดูที่เพจของเธอได้เลยค่ะ

เรียนภาษาอิตาเลียนด้วยตัวเอง (สมุดส่งการบ้าน)

ครูยา

เพิ่มเติม

เรียนภาษาอิตาลี

 

ชีวิตหญิงไทยในต่างแดน เฟสบุ๊คเพจ 

โปรดลงทะเบียนเพื่อรับThai Women Living Abroad ข่าวสารใหม่อย่างต่อ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s