เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 26

บทความ

นักเขียนรับเชิญคนพิเศษ – คุณ สรินยา วิทยาอารีย์กุล (ครูยา)

เรียนภาษาอิตาลี

เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 26

ในวิดีโอที่ 19 นี้ ครูเวโรนิค่าจะบอกว่า ก่อนที่เราจะไปทะเล เราต้องเตรียมอะไรไปบ้างค่ะ แล้วก็สอนเกี่ยวกับการใช้คำที่แสดงความเป็นเจ้าของค่ะ

กดที่ลิ้งค์นี้แล้วไปดูวิดีโอกันเลยค่ะ ถ้าไม่เข้าใจอะไรก็ค่อยกลับมาดูคำแปลทีหลังค่ะ

Lezione 19
บทเรียนที่ 19
– 🎵Un’estate al mareeee… voglia….🎵
🎵ฤดูร้อนที่ทะเลลลล…ฉันอยากจะไปจัง….🎵
– Ciao a tutti!
สวัสดีค่ะทุกคน!
– Come state?
พวกเธอเป็นอย่างไรกันบ้างคะ
– Io, nonostante i mondiali, benissimo!
ฉันสบายดีค่ะ แม้ว่าบอลโลกมันจะแย่ก็ตามค่ะ
– Ho tanta tanta tanta voglia di andare al mare!
ฉันมีความอยากที่จะไปทะเลมากๆ เลยค่ะ!
– E voi venite con me?
แล้วพวกเธอจะมากับฉันไหมคะ
– “Andiamo al mare” è il titolo della diciannovesima lezione del corso “OneWorlditaliano” video.
“พวกเราไปทะเลกัน” คือชื่อเรื่องของบทเรียนที่ 19 ในหลักสูตร “OneWorlditaliano” วิดีโอค่ะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Allora, un attimo solo che per fare lezione appoggio tutte queste cose.
เอาหล่ะค่ะ! แป๊บนึงนะคะ ถ้าจะต้องทำบทเรียน ฉันขอวางของพวกนี้ก่อนนะคะ
– Prima di tutto, che cosa impariamo oggi?
ก่อนอื่นเลยค่ะ วันนี้พวกเราจะมาเรียนรู้อะไรกันคะ
– Iniziamo prima di tutto.
พวกเรามาเริ่มอย่างแรกกันด้วย
– A organizzare una bellissima giornata come questa, insieme, tutti al mare.
การวางแผนเที่ยวทะเลด้วยกันในวันที่ฟ้าใส แดดดีเหมือนวันนี้ไงค่ะ
– E infatti io sono da un po’ in chat con i miei amici per vedere chi viene.
ก็นี่ไงค่ะ ฉันก็กำลังแชทคุยกับพวกเพื่อนๆ ของฉันได้พักนึงละ ว่าใครจะมากันบ้างค่ะ
– E poi anche cosa portare al mare.
แล้วก็สิ่งที่ต้องเตรียมไปทะเลด้วยค่ะ
– Perché io voglio tutto il necessario!
เพราะว่าฉันต้องการนำทุกสิ่งที่จำเป็นต้องใช้ไปด้วยทั้งหมดเลยค่ะ!
– Bene!
ดีค่ะ!

– E poi impariamo come sempre tante parole nuove, tante cose.
และก็เหมือนอย่างเช่นเคย เรามาเรียนคำใหม่ๆ หลายๆ คำ หลายสิ่งหลายอย่างเลยค่ะ
– Tante espressioni.
การแสดงออกทางอารมณ์แบบต่างๆ ด้วยค่ะ
– Benissimo!
ดีมากค่ะ!
– Iniziamo!
พวกเรามาเริ่มกันเลยค่ะ!
– Prima di tutto vediamo chi viene al mare.
ก่อนอื่นเลย พวกเรามาดูกัน ว่าจะมีใครมาทะเลบ้างค่ะ
– Scusate, il cellulare, è perché devo organizzare questa giornata.
ขอโทษพวกเธอด้วยนะคะ ที่ฉันใช้
มือถือ ก็ฉันต้องจัดโปรแกรมของวันนี้ทั้งวันเลยไงคะ
– Mamma mia! Ogni volta!
ให้ตายเถอะ ทุกครั้งเลยอ่ะ!
– Eeee! Allora!
เอออ! เอาหล่ะ!
– Viene il mio amico Alessandro poi la mia amica Laura con sua sorella Francesca.
อาเลสซานโดรเพื่อนชายของฉันจะมาค่ะ แล้วก็เล่าร่าเพื่อนของฉัน กับน้องสาวของเขาฟรานเชสค่าค่ะ
– Poi ancora le mie amiche: Susanna, Roberta e Vale e i loro amici.
แล้วก็มีพวกเพื่อนๆ ผู้หญิงของฉัน ซูซานน่า โรเบรต่า และวาเล่ และพวกเพื่อนๆ ของพวกเขาอีกด้วยค่ะ
– Quanti siamo! Mio Dio!
พวกเรามีกี่คนแล้วคะ! โอ้พระเจ้า!
– Ohhhh! Ahhhh! Eeee!
ฮู้ๆๆๆ! ฮ่าๆๆๆ! เอออ!
– Poi viene anche il mio ragazzo, vengono anche i miei amici stranieri.
แล้วแฟนของฉันก็มาด้วยค่ะ พวกเพื่อนๆ ชาวต่างชาติของฉันก็มากันค่ะ
– Molto simpatici!
พวกเขาน่ารักน่าคบมากค่ะ!
– Eeee!
เอออ!
– Un attimo solo, scusate mi sembra che stiano bussando bussando alla porta
สักครู่นะคะ ขอโทษพวกเธอด้วยนะคะ ดูเหมือนว่ามีคนมาเคาะที่ประตูบ้านฉันอยู่ค่ะ
– Scusate, sì, lo so sto facendo lezione.
ขอโทษพวกเธอด้วยนะคะ ใช่ค่ะ ฉันรู้ว่าฉันกำลังบรรยายบทเรียนอยู่ค่ะ
– “Sì, sì, arrivo, arrivo, arrivo!”
ค่ะๆ เดี๋ยวฉันมาค่ะ เดี๋ยวมาค่ะ! ”
– Scusate un attimo.
ขอโทษพวกเธอด้วยนะ สักครู่นะคะ
– “Ciao! Tutto bene grazie!”
“สวัสดีค่ะ! ทุกอย่างโอเคค่ะ ขอบคุณค่ะ!”

-“Ok… ah… va bene! Va bene, dai, ok! Sì, ora devo andare”
“ค่ะ… อ้า… โอเคค่ะ! โอเคค่ะ ได้ โอเค! ค่ะ! ตอนนี้ฉันต้องไปแล้วนะคะ”
– “Ci vediamo dopo, va benissimo, sì, sì.”
“แล้วพวกเรามาพบกันทีหลังนะคะ โอเคค่ะ ดีมากๆ ค่ะๆ”
– Viene anche il mio vicino di casa, con la sua coinquilina!
เพื่อนบ้านชายของฉันกับคนเช่าบ้านสาวของเขาก็จะมาด้วยค่ะ!
– Io non l’ho inviato come lo sa?
ฉันไม่ได้เชิญเขา ทำไมเขาถึงรู้คะ
– Lui ascolta quello che dico!
เขาแอบฟังในสิ่งที่ฉันพูดค่ะ!
– Va bene, va bene!
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรค่ะ!
– Più siamo, meglio è!
ยิ่งพวกเรามีกันมาก มันก็ยิ่งดีค่ะ!
– Perfetto! Eeee!
เยี่ยมมากค่ะ! เอออ!
– Quindi, viene anche il mio vicino di casa con la sua coinquilina, siamo un bel gruppo!
ดังนั้น เพื่อนบ้านชายของฉันกับคนเช่าบ้านสาวของเขาก็มาด้วย พวกเราเป็นกลุ่มใหญ่ดีค่ะ!
– Eee! Perfetto!
เอออ! เยี่ยมมากค่ะ!
– Quindi vengono anche i miei amici di casa!
ดังนั้น พวกเพื่อนบ้านของฉันก็มาด้วยค่ะ!
– Seconda cosa vediamo che cosa portare al mare.
อย่างที่สอง พวกเรามาดูว่า จะเอาอะไรไปทะเลบ้างค่ะ
– Allora!
เอาหล่ะค่ะ!
– Prima di tutto il mio ombrellone verde.
อย่างแรกเลย ร่มอันใหญ่สีเขียวของฉันที่ใช้กางที่ชายหาดค่ะ ⛱
– Che come sapete, non apro dentro casa.
อย่างที่พวกเธอรู้นะคะ ฉันจะไม่กางร่มในบ้านค่ะ
– Eeee!
เอออ!
– Poi la borsa, la borsa da spiaggia, la borsa da spiaggia e la borsa, la borsa frigo, molto importante!
และกระเป๋า กระเป๋าชายหาดค่ะ กระเป๋าชายหาด และกระเป๋า กระเป๋าเก็บความเย็นค่ะ สำคัญมากนะคะ
– Allora!
เอาหล่ะ!
– Vediamo un po’ che cosa porto. Sì, che cosa porto.
พวกเรามาดูกันนิดนึงค่ะว่า ฉันจะเอาอะไรไปบ้าง ใช่ค่ะ ฉันจะเอาอะไรไปบ้างคะ
– Prima di tutto, nella borsa frigo!
อย่างแรกเลยค่ะ ในกระเป๋าเก็บความเย็น!
– Il cibo, la roba da mangiare.
ก็เป็นพวกอาหาร พวกของกินค่ะ
– Allora!
เอาหล่ะ!
– Qui c’è la mia insalata.
นี่ก็มีสลัดผักของฉันค่ะ
– Perfetto!
เยี่ยมมากค่ะ!
– Poi i miei tramezzini senza tonno.
แล้วก็พวกแซนวิชไม่ใส่ปลาทูน่าค่ะ
– Eee!
เอออ!
– Poi qua ci sono anche i tramezzini per i miei amici.
แล้วนี่ก็มีพวกแซนวิชต่างๆ สำหรับพวกเพื่อนๆ ของฉันด้วยค่ะ
– I loro gusti sono diversi dai miei.
พวกเขากินคนละรสชาติกับฉันค่ะ
– E io porto un po’ per me, un po’ per loro.
แล้วฉันก็เตรียมส่วนนึงสำหรับฉันเอง และอีกส่วนนึงสำหรับพวกเขาค่ะ

– E la mia bottiglia d’acqua.
และน้ำขวดของฉันหนึ่งขวดค่ะ
– Poi sì va bene!
แล้วก็ โอเคแล้วค่ะ!
– Questo ghiacciolo.
ไอติมแท่งนี้ด้วย
– E i miei crackers.
และพวกขนมปังกรอบของฉัน
– E i crackers per i miei amici.
และแครกเกอร์สำหรับพวกเพื่อนๆ ของฉันด้วยค่ะ
– Perfetto, Perfetto, Perfetto!
เยี่ยมมากค่ะ เยี่ยม มากๆ!
– Ho tutto dai!
ฉันมีทุกอย่างแล้วหล่ะนะ!
– Poi se serve qualcos’altro lo compro.
แล้วถ้าต้องใช้อย่างอื่นอีก ฉันค่อยซื้อมันค่ะ
– Va bene, va bene!
โอเคค่ะ โอเค!
– Poi vediamo che cosa porto nella borsa, nella borsa da spiaggia.
แล้วพวกเราก็มาดูกันค่ะว่า ฉันเอาอะไรใส่ไปในกระเป๋าชายหาดบ้างคะ
– Bene bene bene! Allora!
ดีค่ะ ดีๆ! เอาหล่ะ!
– Il mio asciugamano.
ผ้าขนหนูของฉันหนึ่งผืน
– Ok!
โอเคนะคะ!
– Vediamo un po’.
มาดูกันหน่อยนึงค่ะ
– Poi le mie ciabatte.
แล้วก็ รองเท้าแตะของฉันค่ะ
– Le mie ciabatte.
รองเท้าแตะของฉัน
– Bene!
ดีค่ะ!
– Poi il mio costume da bagno di cambio perché ho questo il mio costume.
แล้วก็ชุดว่ายน้ำของฉัน เอาไว้เปลี่ยนค่ะ เพราะว่าฉันมีชุดว่ายน้ำชุดนี้ของฉันด้วยค่ะ
– E il mio costume da bagno di cambio.
แล้วก็ชุดว่ายน้ำที่เอาไว้เปลี่ยนของฉันค่ะ
– Devo organizzarmi sempre molto bene, la mia rivista di moda.
ฉันต้องจัดเตรียมของให้ดี นิตยสารแฟชั่นของฉันค่ะ
– Poi le altre riviste per i miei amici.
แล้วก็นิตยสารอื่นๆ สำหรับพวกเพื่อนๆ ของฉันค่ะ
– Eeee! Ah!
เอออ! ฮ่า!
– Ma questa non è la mia!
แต่ว่า ไอ้นี่มันไม่ใช่ของฉันค่ะ!
– Ah, sì, questa questa è la mia!
ฮ่า ใช่ค่ะ สิ่งนี้ สิ่งนี้มันเป็นของฉันค่ะ!
– Emm!
เอมมม!
– Perché questa è la mia crema protezione 6.
เพราะว่าสิ่งนี้มันคือครีมกันแดดเบอร์ 6 ของฉันค่ะ
– Ma questa è la crema protezione 50 per i miei amici stranieri.
แต่ว่า สิ่งนี้มันคือครีมกันแดดเบอร์ 50 สำหรับพวกเพื่อนๆ ต่างชาติของฉันค่ะ
– Eh la loro pelle è molto chiara.
ค่ะ ผิวหนังของพวกเขา มันขาวบางมากค่ะ
– E si scottano sempre.
แล้วผิวพวกเขามันจะไหม้แดดตลอดค่ะ
– Portiamo la crema anche per loro.
ถ้างั้นพวกเราเอาครีมไปให้พวกเขาด้วยค่ะ
– Eee! Va bene Va bene Va bene!
เอออ! โอเคค่ะ โอเคๆ!

– Più o meno ho preso tutto.
โดยรวมแล้ว ฉันก็เอาไปครบทุกอย่างแล้วค่ะ
– Sì sì sì! Ho preso tutto.
ใช่ค่ะ ใช่ๆ! ฉันเอาไปครบทุกอย่างแล้วค่ะ
– Sono pronta per andare al mare.
ฉันพร้อมที่จะไปทะเลแล้วค่ะ
– E sono ancora a casa però al più presto voglio andare al mare.
แล้วฉันยังอยู่ที่บ้านอยู่เลย แต่ว่าเร็วๆ นี้ฉันอยากไปทะเลค่ะ
– Venite con me?
พวกเธอจะมากับฉันไหมคะ
– Perfetto!
เยี่ยมมากค่ะ!
– Però prima di uscire, prima di andare al mare.
แต่ว่าก่อนที่จะออกไปข้างนอกนั้น ก่อนที่จะไปทะเล
– Vediamo che cosa impariamo oggi!
พวกเรามาดูกันค่ะว่า วันนี้พวกเราได้เรียนรู้อะไรกันไปบ้างแล้วค่ะ!
– Bene bene! Allora!
ดีค่ะ ดี! เอาหล่ะค่ะ!
– Oggi impariamo i possessivi che possono essere aggettivi o pronomi.
วันนี้พวกเราได้เรียนเรื่อง การแสดงความเป็นเจ้าของ ที่พวกมันสามารถเป็นได้ทั้งคำขยายคำนาม หรือคำสรรพนามค่ะ
– Poi ovviamente abbiamo imparato anche tante parole nuove.
แล้วก็แน่นอนค่ะว่า พวกเราได้เรียนรู้คำใหม่ๆ หลายคำเลยค่ะ
– Eee!
เอออ!
– Legate alla terminologia della spiaggia, la borsa da spiaggia, la borsa frigo, l’asciugamano, l’ombrellone, il costume da bagno e tanto altro.
ก็เป็นคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับชายหาด เช่น กระเป๋าไปทะเล กระเป๋าเก็บความเย็น ผ้าขนหนู ร่มชายหาด⛱ ชุดว่ายน้ำ และอื่นๆ อีกมากมายค่ะ
– Bene! Eee!
ดีค่ะ! เออ!
– Quindi vediamo i possessivi.
ดังนั้นพวกเรามาดูเกี่ยวกับการแสดงความเป็นเจ้าของกันค่ะ
– Prima persona singolare.
บุคคลแรก เอกพจน์
– Per esempio, il mio ombrellone.
ตัวอย่างเช่น ร่มชายหาดของฉันค่ะ
– I miei amici stranieri quelli che si scottano sempre.
พวกเพื่อนๆ ชาวต่างชาติของฉัน ที่ผิวของพวกเขาไหม้แดดตลอดเวลาค่ะ
– Ciao!
สวัสดีค่ะ!
– Eee!
เอออ!
– La mia borsa.
กระเป๋าของฉันหนึ่งใบ
– Le mie amiche.
พวกเพื่อนๆ ผู้หญิงของฉันหลายคน
– Bene!
ดีค่ะ!
– Seconda persona singolare.
บุคคลที่สอง เอกพจน์
– Il tuo, maschile singolare.
ของเธอ เพศชายเอกพจน์
– I tuoi, maschile plurale.
ของเธอ เพศชายพหูพจน์
– La tua, femminile singolare.
ของเธอ เพศหญิงเอกพจน์
– Le tue, femminile plurale.
ของเธอ เพศหญิงพหูพจน์
– Eee!
เอออ!

– Terza persona singolare maschile.
บุคคลที่สาม เอกพจน์ เพศชาย ค่ะ
– Per esempio, il suo amico, i suoi amici.
ตัวอย่างเช่น เพื่อนผู้ชายของเขาคนเดียว เพื่อนๆ ของเขาหลายคน
– La sua coinquilina, le sue coinquiline.
คนเช่าบ้านของเขาที่เป็นผู้หญิงคนเดียว คนเช่าบ้านของเขาที่เป็นผู้หญิงหลายคน
– Ma questo è uguale, Veronica hai sbagliato?
แต่ว่า สิ่งนี้มันเหมือนกันค่ะ เวโรนิค่าเธอจำผิดหรือเปล่าค่ะ
– No, c’è un bellissima notizia
ไม่ผิดค่ะ มีข่าวดีมากๆ ข่าวนึงมาฝากค่ะ
– Mentre in inglese voi dite his, her in italiano il suo se è un amico di Anna o di Marco.
ในภาษาอังกฤษพวกเธอพูดว่า his ของเขาผู้ชาย และ her ของเขาผู้หญิง ในภาษาอิตาลีจะใช้คำว่า suo เอกพจน์ ของเขาผู้ชายไปเลย ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนของอานนา หรือว่า มาร์โค่ ค่ะ
– I suoi se sono gli amici, per esempio.
ของเขา พหูพจน์ ถ้ามีเพื่อนหลายคนค่ะ นี่คือตัวอย่างค่ะ
– Se sono gli amici di Anna o di Marco.
ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นเพื่อนๆ ของอานนา ที่เป็นผู้หญิง หรือว่าเป็นเพื่อนของมาร์โค่ ซึ่งเป็นผู้ชาย ก็เขียนเหมือนกันค่ะ
– La sua se è la borsa.
ของเขา ถ้ามันเป็นกระเป๋า คำนามที่ลงท้ายด้วย a เพศหญิง เอกพจน์ ค่ะ
– La borsa di Marco o di Anna.
กระเป๋าของมาร์โค่ หรือว่า ของอานนา ก็เขียนเหมือนกัน เพราะกระเป๋าเป็นเพศหญิง ไม่เกี่ยวกับเพศของคนถือกระเป๋าค่ะ
– Le sue se sono le amiche.
ของเขา พหูพจน์ ถ้าพวกเขาคือเพื่อนๆ ผู้หญิงหลายคนค่ะ
– Le amiche di Marco o di Anna.
พวกเพื่อนๆ ผู้หญิงหลายคนของมาร์โค่ หรือว่า ของอานนา ก็เขียนเหมือนกันค่ะ
– Diciamo, si fa differenza ovviamente per quanto riguarda l’oggetto
ก็พูดได้ว่า ใช่ค่ะ มันแตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัด ถ้ามองที่กรรมของประโยคค่ะ
– Maschile singolare, maschile plurale.
เพศชายเอกพจน์, เพศชายพหูพจน์ ค่ะ
– Femminile singolare, femminile plurale.
เพศหญิงเอกพจน์, เพศหญิงพหูพจน์ ค่ะ
– Ma non per quanto riguarda la persona in questione, facilissimo!
เราดูเพศของกระเป๋า แต่เราไม่ดูเพศของคนถือกระเป๋านั้นๆ ง่ายมากค่ะ!
– Torniamo allora, prima persona plurale.
กลับมาดูต่อที่บุคคลแรกพหูพจน์ คือ พวกเรา ค่ะ
– Il nostro amico.
เพื่อนผู้ชาย 1 คน ของพวกเรา
– I nostri coinquilini, quelli che vivono nella cosa con noi.
พวกคนเช่าบ้านหลายคนของพวกเรา พวกที่อาศัยอยู่ในบ้านกับพวกเราค่ะ
– La nostra insegnante, le nostre compagne di classe, per esempio.
คุณครูสาว 1 คนของพวกเรา เพื่อนๆ ร่วมชั้นหลายคนของพวกเรา ตัวอย่างค่ะ
– Voi seconda persona plurale.
พวกเธอ คือ บุคคลที่สองพหูพจน์ค่ะ
– Il vostro, maschile singolare.
พวกเธอ เพศชายเอกพจน์ค่ะ
– I vostri, maschile plurale.
พวกเธอ เพศชายพหูพจน์ค่ะ
– La vostra, femminile singolare.
พวกเธอ เพศหญิงเอกพจน์ค่ะ
– Le vostre, femminile plurale.
พวกเธอ เพศหญิงพหูพจน์ค่ะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Guardate un’altra bellissima notizia!
พวกเธอมาดูข่าวดีมากอีกข่าวหนึ่งกันนะคะ
– Terza persona plurale.
พวกเขา คือบุคคลที่สามพหูพจน์ค่ะ
– Il loro, i loro, la loro, le loro
ของพวกเขาที่เป็นเพศชายเอกพจน์ ของพวกเขาที่เป็นเพศชายพหูพจน์ ของพวกเขาที่เป็นเพศหญิงเอกพจน์ ของพวกเขาที่เป็นเพศหญิงพหูพจน์ค่ะ
– Perfetto!
เยี่ยมมากค่ะ!
– Per esempio, io ho detto dovete cambiare solo l’articolo di fronte al possessivo.
ตัวอย่างเช่น ฉันพูดไปแล้วค่ะว่า พวกเธอต้องเปลี่ยนแค่คำนำหน้านาม ที่อยู่ข้างหน้าคำที่แสดงความเป็นเจ้าของเท่านั้นค่ะ

– Eeee!
เอออ!
– Per esempio, io ho parlato dei miei amici stranieri.
ตัวอย่างเช่น ฉันได้พูดเกี่ยวกับพวกเพื่อนๆ ชาวต่างชาติของฉัน
– Io porto la crema per loro perché la loro pelle è molto chiara.
ฉันเอาครีมไปให้พวกเขา เพราะว่าผิวของพวกเขามันขาวบางมากค่ะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Però per esempio.
แต่ว่า ตัวอย่างเช่น
– I loro amici, cambia solo l’articolo.
พวกเพื่อนๆ ของพวกเขา เปลี่ยนแค่คำนำหน้านามอย่างเดียวค่ะ
– Ricordate che in italiano, di solito, di solito, di solito mettiamo l’articolo prima del possessivo.
พวกเธอจำกันไว้นะคะว่าในภาษาอิตาลี โดยปกติแล้ว พวกเราจะใส่คำนำหน้านามไว้หน้าคำที่แสดงความเป็นเจ้าของค่ะ
– Di solito, non sempre però.
โดยปกติแล้ว แต่ว่าไม่ใช่ตลอดเวลานะคะ
– Va bene?
พอเข้าใจไหมคะ
– Eee!
เออ!
– Differentemente da altre lingue.
มันจะแตกต่างจากภาษาอื่นๆ ค่ะ
– Emmm! Bene!
เอมมม! ดีค่ะ!
– Ho detto non sempre.
ฉันพูดไปแล้วค่ะว่า ไม่ใส่ตลอดเวลานะคะ
– Però aspetta, aspettate.
แต่ว่า เธอรอก่อนค่ะ พวกเธอรอก่อนค่ะ
– Prima vi dico un’altra cosa.
ก่อนหน้านี้ ฉันได้บอกกับพวกเธออีกอย่างหนึ่งว่า
– Li abbiamo visti nella maggior parte dei casi.
พวกเราใส่คำนำหน้านาม ไว้หน้าคำแสดงความเป็นเจ้าของ ในหลายกรณีมากมาย
– Come aggettivi ma anche come pronomi.
พวกเราใช้คำแสดงความเป็นเจ้าของ เป็นคำขยายคำนาม และก็เป็นคำสรรพนามด้วยค่ะ
– Per esempio, quando ho parlato delle creme.
ตัวอย่างเช่น เมื่อตอนที่ฉันพูดเกี่ยวกับพวกครีมต่างๆ นั้น
– Questa è la mia, questa non è la mia.
สิ่งนี้คือครีมของฉัน สิ่งนี้ไม่ใช่ครีมของฉันค่ะ (mia ในที่นี้ คือคำสรรพนามของคำว่า ครีม ค่ะ)
– Quindi per esempio, la mia crema, aggettivo.
มาดูอีกตัวอย่างค่ะ ครีมของฉัน คำว่า mia ทำหน้าที่เป็นคำขยายคำนาม บอกว่าเป็นครีมของใครค่ะ
– La mia, pronome al posto del nome.
มันที่เป็นของฉัน คำว่า mia ตอนนี้ใช้เป็นคำสรรพนาม แทนคำนามหรือแทนคำว่า ครีม ค่ะ
– Perfetto! Bene! Eee!
เยี่ยมมากค่ะ! ดีค่ะ! เออ!
– Che cos’altro?
มีอะไรอีกไหมคะ
– Io ho fatto l’esempio: viene anche la mia amica Laura con sua sorella Francesca.
ฉันได้ทำไว้ตัวอย่างนึงค่ะ: เล่าร่าเพื่อนของฉันก็จะมากับฟรานเชสก้าน้องสาวของเขาด้วยค่ะ
– Veronica, che cos’hai detto?
เวโรนิค่า เธอพูดอะไรออกไปคะ
– Tu devi mettere l’articolo di fronte al possessivo.
เธอจะต้องใส่คำนำหน้านามไว้ข้างหน้าคำที่แสดงความเป็นเจ้าของ นะคะ
– Ma ho detto anche non sempre.
แต่ฉันก็พูดว่าไม่ตลอดด้วยนะคะ
– E perché io dico la sua coinquilina, ma sua sorella Francesca?
ฉันพูดว่า คนเช่าบ้านของเขา ใส่คำว่า la แต่ว่าฟรานเชสก้าน้องสาวของเขา ไม่ใส่คำว่า la ทำไมคะ
– Ahhh!
ฮาๆๆ!
– Non ve lo dico.
ฉันไม่บอกพวกเธอค่ะ
– Non ve lo dico perchè adesso è tardi e voglio andare al mare.
ฉันจะไม่บอกพวกเธอ เพราะว่าตอนนี้มันสายแล้ว และฉันอยากจะไปทะเลแล้วค่ะ
– Sennò si fa notte e io ancora qui a casa.
ถ้าไม่งั้น มันจะมืดแล้วฉันก็ยังอยู่ที่นี่ ในบ้านของฉัน ไม่ได้ไปไหนซะทีค่ะ
– E lo vediamo la prossima volta.
แล้วพวกเราค่อยมาดูกันครั้งหน้าค่ะ
– Perché?
ทำไมเหรอคะ
– Continuate a seguirmi su “OneWorlditaliano” video. oneWorlditaliano.com
ก็เพราะว่าพวกเธอควรจะติดตามฉันต่อไป ได้ที่ “OneWorlditaliano” วิดีโอ oneWorlditaliano.com ค่ะ
– Ciao a tutti!
สวัสดีค่ะทุกคน!
– Alla prossima!
พบกันใหม่ครั้งหน้าค่ะ
– Sempre nel tempo di un caffè e grazie.
เหมือนอย่างเช่นเคย มาเจอกันในช่วงเวลาของการดื่มกาแฟถ้วยนึงค่ะ ขอบคุณค่ะ
– Ciao a presto!
บ๊ายบายค่ะ แล้วพบกันเร็วๆ นี้นะคะ!
– 🎵Un’estate al mareeeeeee ahh!🎵
🎵ฤดูร้อนทะเลลลลลลล ฮ่าๆๆ!🎵

Risorse Di Italiano Online

อย่าลืมกฏเหล็กในการเรียนนะคะ
1.เขียนทุกสิ่งอย่างที่เราเรียนไปแล้วลงสมุดให้หมดค่ะ ถ้าเราเขียนบ่อยๆ ในวันนี้ ต่อไปเราก็จะเขียนได้เก่งขึ้นโดยอัตโนมัติค่ะ
2.พูดตามเขาให้ทันทุกคำพูดเลยนะคะ ถ้ายังไม่ทันก็ดูวิดีโอซ้ำไปเรื่อยๆ จนกว่าเราจะพูดตามได้ทันค่ะ
3.ถ้าเริ่มงง และรู้สึกว่าการเรียนเริ่มยากไปแล้ว ให้กลับไปเรียนซ้ำทุกอย่างที่เราเคยเรียนไปแล้วในวันก่อนๆ ค่ะ
จำสุภาษิตที่ว่า “ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม” ได้ไหมคะ เราไม่ควรรีบร้อนเรียนค่ะ เพราะว่าการเรียนแบบเร็วๆ มันจะทำให้เราจำได้ไม่หมด ตกหล่นหลายสิ่งหลายอย่าง แล้วก็จะทำให้เราหงุดหงิดและปวดหัวเปล่าๆ ค่ะ

ท้ายสุดนี้ ก็ไม่ลืมที่จะขอบคุณน้องมาย ที่ตั้งใจเรียน และตั้งใจแปลวิดีโอนี้มาให้พวกเราได้เรียนกันแบบสะดวกสบายมากขึ้นค่ะ ถ้าสนใจอยากรู้ว่าน้องมายเรียนอะไรไปบ้างแล้ว เชิญไปดูที่เพจของเธอได้เลยค่ะ

เรียนภาษาอิตาเลียนด้วยตัวเอง (สมุดส่งการบ้าน)

ครูยา

เพิ่มเติม

เรียนภาษาอิตาลี

 

ชีวิตหญิงไทยในต่างแดน เฟสบุ๊คเพจ 

โปรดลงทะเบียนเพื่อรับThai Women Living Abroad ข่าวสารใหม่อย่างต่อ

One thought on “เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 26

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s