เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 18

บทความ

นักเขียนรับเชิญคนพิเศษ – คุณ สรินยา วิทยาอารีย์กุล (ครูยา)

เรียนภาษาอิตาลี

เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 18

ในวิดีโอที่ 11 นี้ ครูเวโรนิค่าจะสอนเกี่ยวกับ
-การถามตอบคำถามว่า เธอทำอะไรในเวลาว่างบ้าง
-สิ่งที่เราชอบมากกว่า
-การผันคำกริยาแบบตามกฏและแบบผันไม่ตามกฏค่ะ

กดที่ลิ้งค์นี้แล้วไปดูวิดีโอกันเลยค่ะ ถ้าไม่เข้าใจอะไร ก็ค่อยกลับมาดูคำแปลทีหลังค่ะ

Lezione 11.
บทเรียนที่ 11
– Buongiorno a tutti!
สวัสดีตอนเช้าค่ะทุกคน!
– Come state?
พวกเธอเป็นอย่างไรกันบ้างคะ
– Io molto bene.
ฉันสบายดีมากค่ะ
– Oggi è il mio giorno libero e mi rilasso.
วันนี้เป็นวันว่างของฉันค่ะ และฉันก็พักผ่อนค่ะ
– Bevo una tazza di tè.
ฉันดื่มชาถ้วยหนึ่งค่ะ
– E mangio dei biscotti.
และฉันก็กินคุกกี้ทั้งหลายนี้ด้วยค่ะ
– E voi?
แล้วพวกเธอหล่ะคะ
– Che cosa fate nel vostro tempo libero?
พวกเธอทำอะไรในเวลาว่างของพวกเธอกันคะ
– E tu, che cosa fai nel tempo libero?
และเธอหล่ะ เธอทำอะไรในเวลาว่างคะ
– ” Che cosa fai nel tempo libero ” è il titolo della lezione undici del corso ” OneWorlditaliano ” video.
” เธอทำอะไรในเวลาว่าง ” คือชื่อของบทเรียนที่สิบเอ็ด 11 ของหลักสูตร ” OneWorlditaliano ” วิดีโอค่ะ
– Potete vedere anche lo stesso video in inglese.
พวกเธอสามารถดูวิดีโอแบบเดียวกันนี้ได้ ในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษด้วยค่ะ
– You can see the same video with explanations in English in our youtube channel but if you understand ma se capite tutto restate qui con me.
พวกเธอสามารถดูวิดีโอนี้ พร้อมกับคำอธิบายเป็นภาษาอังกฤษได้ในช่องยูทูปของพวกเราค่ะ แต่ว่าถ้าเธอเข้าใจ แต่ว่าถ้าพวกเธอเข้าใจทั้งหมด พวกเธอก็อยู่ต่อกับฉันที่นี่ค่ะ
– Bene! Emmm!
ดีค่ะ! เอมมม!
– Di che cosa parliamo oggi?
วันนี้พวกเราจะมาพูดเรื่องอะไรกันเหรอคะ
– Prima di tutto, parliamo del nostro tempo libero.
อย่างแรกเลยค่ะ พวกเราจะมาพูดถึงเรื่อง เวลาว่างของพวกเรากันค่ะ
– Le attività che facciamo nel tempo libero.
พวกกิจกรรมต่างๆ ที่พวกเราทำกันในเวลาว่างค่ะ
– Per esempio, guardare la tv.
ตัวอย่างเช่น การดูทีวี
– Ascoltare musica o leggere un libro o fare sport o anche uscire.
การฟังเพลง หรือว่าการอ่านหนังสือเล่มหนึ่ง หรือการเล่นกีฬา หรือว่า การออกไปข้างนอกค่ะ
– Per esempio, andare al cinema.
ตัวอย่างเช่น ไปที่โรงภาพยนตร์
– Andare in discoteca o al bar.
ไปในดิสโกเทค หรือว่าที่บาร์ค่ะ
– Benissimo!
ดีมากๆ ค่ะ!
– E poi un’altra cosa, parliamo delle nostre preferenze.
และอีกอย่างคือ พวกเรามาพูดเกี่ยวกับเรื่องที่พวกเราชอบมากกว่ากันค่ะ
– Per esempio, che cosa preferite?
ตัวอย่างเช่น พวกเธอชอบอะไรมากกว่าคะ
– Eeee!
เอออ!
– Il relax o il movimento?
การพักผ่อน หรือว่าการเคลื่อนไหวคะ
– Preferite il mare o la montagna?
พวกเธอชอบทะเล หรือว่าชอบภูเขามากกว่าคะ
– Benissimo! Emmm!
เก่งมากๆ ค่ะ! เอมมม!
– Adesso parliamo del nostro tempo libero!
ตอนนี้พวกเรามาพูดเกี่ยวกับเรื่องเวลาว่างของพวกเรากันค่ะ!
– Tu preferisci uscire o stare a casa?
เธอชอบการออกไปข้างนอก หรือว่า การอยู่ที่บ้านมากกว่าคะ
– Voi cosa preferite?
พวกเธอชอบอะไรมากกว่าคะ
– Uscire o stare a casa?
การออกไปข้างนอก หรือว่าอยู่ที่บ้านคะ
– Se preferite uscire, andiamo al cinema.
ถ้าพวกเธอชอบการออกไปข้างนอกมากกว่า งั้นพวกเราไปที่โรงภาพยนตร์กันค่ะ
– Ok? Emmm!
โอเคไหมคะ เอมมมม!
– Andiamo in discoteca.
พวกเราไปในดิสโกเทคกันค่ะ
– Tu vai al bar?
เธอไปที่บาร์ไหมคะ
– Che cosa prendi al bar?
เธอดื่มอะไรที่บาร์คะ
– Tu prendi un caffè o prendi una tazza di tè?
เธอดื่มกาแฟถ้วยหนึ่ง หรือว่าเธอดื่มชาถ้วยหนึ่งคะ
– Voi bevete una bibita o dell’acqua?
พวกเธอดื่มน้ำอัดลม หรือว่าดื่มน้ำเปล่าคะ
– Che cosa bevete?
พวกเธอดื่มอะไรกันคะ
– Che cosa preferite?
พวกเธอชอบอะไรมากกว่ากันคะ
– Bene! Eeee!
ดีค่ะ! เออออ!
– Oppure, quindi, abbiamo detto se usciamo, possiamo andare in discoteca.
หรือว่า พวกเราได้พูดกันไปแล้วค่ะว่า ถ้าพวกเราออกไปข้างนอกกัน พวกเราสามารถไปในดิสโกเทคกันค่ะ
– Andiamo al bar.
พวกเราไปที่บาร์ค่ะ
– Andiamo al cinema.
พวกเราไปที่โรงภาพยนตร์ค่ะ
– E tu fai sport?
และเธอเล่นกีฬาไหมคะ
– E voi fate sport?
แล้วพวกเธอเล่นกีฬากันไหมคะ
– Ok? Eee!
โอเคไหมคะ เอออ!
– Tu fai la spesa al supermercato?
เธอไปซื้อของที่ซุปเปอร์มาร์เก็ตไหมคะ
– Voi fate la spesa?
พวกเธอจ่ายตลาดกันไหมคะ
– Bene!
ดีค่ะ
– Però qualche volta noi stiamo a casa in relax.
แต่ในบางครั้ง พวกเราก็อยู่กันที่บ้าน พักผ่อนค่ะ
– Che cosa facciamo a casa?
พวกเราทำอะไรที่บ้านกันคะ
– Che cosa fai? Che cosa fate a casa?
เธอทำอะไรคะ พวกเธอทำอะไรที่บ้านกันคะ
– Per esempio, io leggo un libro.
ตัวอย่างนะคะ ฉันอ่านหนังสือเล่มนึงค่ะ
– Noi leggiamo un libro.
พวกเราอ่านหนังสือเล่มนึงค่ะ
– Oppure voi ascoltate musica?
หรือว่า พวกเธอฟังเพลงกันคะ
– Tu ascolti musica?
เธอฟังเพลงไหมคะ
– Emmm!
เอมม!
– Voi guardate la tv?
พวกเธอดูทีวีกันไหมคะ
– Emmm!
เอมมม!
– Tu guardi la tv?
เธอดูทีวีไหมคะ
– Ok? Emmm!
โอเคนะคะ เอมมม!

– Per quanto riguarda le vacanze.
มาดูเกี่ยวกับเรื่องการไปเที่ยวในวันหยุดกันค่ะ
– Che cosa preferite?
พวกเธอชอบอะไรมากกว่าคะ
– Il mare o la montagna?
ทะเล หรือว่าภูเขาคะ
– Chiaro, io preferisco il mare.
ชัดเจนนะคะ ว่าฉันชอบทะเลมากกว่าค่ะ
– Perché vengo dalla Sardegna.
เพราะว่าฉันมาจากเกาะซาร์เดนหย่ะค่ะ
– Bene bene bravissimi!
ดีๆๆๆ ดีมากค่ะ!
– Adesso voi sapete parlare del vostro tempo libero.
ตอนนี้ พวกเธอรู้จักการพูดเกี่ยวกับเวลาว่างของพวกเธอกันแล้วนะคะ
– Eee!
เออ!
– Abbiamo imparato tante cose, quali?
พวกเราได้เรียนรู้กันไปแล้วหลายสิ่งหลายอย่างมากมาย เช่นอะไรเหรอคะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Prima di tutto.
อย่างแรกเลยค่ะ
– Tutti i verbi regolari ed irregolari al presente indicativo.
คำกริยาต่างๆ ที่ผันตามกฎ และที่ผันไม่ตามกฎ ในรูปปัจจุบัน และเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นจริงค่ะ
– Adesso potete dire tutto quello che volete al presente.
ตอนนี้ พวกเธอสามารถพูดถึงเรื่องที่พวกเธอต้องการ ที่เกิดขึ้นในปัจจุบันกันได้แล้วนะคะ
– Rivediamo i verbi regolari.
พวกเรามาทบทวนคำกริยาที่ผันตามกฎกันค่ะ
– Vi ricordate? ” are”, ” ere “, ” ire “.
พวกเธอจำกันได้ไหมค่ะ? ” are “, ” ere “, ” ire ”
– Emmm!
เอมมม!
– Prima coniugazione i verbi che terminano in ” are “.
การผันคำกริยาแบบที่หนึ่ง ก็คือพวกคำลงท้ายด้วย ” are ” ค่ะ
– Come, vi ricordate?
อย่างไรเหรอคะ พวกเธอจำกันได้ไหมคะ
– Salutare
การทักทาย
– Camminare
การเดิน
– Nuotare
การว่ายน้ำ
– Baciare
การจูบ การหอม
– Emmm!
เอมมม!
– Rivedete la lezione dieci 10.
พวกเธอไปทบทวนบทเรียนที่สิบ 10 กันนะคะ
– Allo stesso modo coniughiamo ascoltare la musica.
เราก็ผันคำกริยา การฟังเพลง ในแบบเดียวกันค่ะ
– Ok?
เข้าใจนะคะ
– Vi ricordate? l’abbiamo detto prima.
พวกเธอจำกันได้ไหมคะ พวกเราเคยพูดกันไปแล้วค่ะ
– Ascoltare la musica.
การฟังเพลงค่ะ
– Bene! Emmm!
ดีค่ะ! เอมมม!
– Abbiamo parlato di prendere un caffè.
พวกเราได้พูดเกี่ยวกับการดื่มกาแฟกันไปแล้วนะคะ
– Ok?
เข้าใจไหมคะ
– Che si coniuga come ” vivere “.
ซึ่งจะผันแบบ ” การใช้ชีวิต” ค่ะ
– Ok?
เข้าใจนะคะ
– Seconda coniugazione ” ere “.
มันคือการผันคำกริยาแบบที่สอง คือ ” ere ” ค่ะ
– Emmm!
เอมมม!
– Terza coniugazione ” ire “.
ส่วนการผันคำกริยาแบบที่สาม คือ ” ire ”
– Vi ricordate? dobbiamo sempre sapere.
พวกเธอจำกันได้ไหมคะ พวกเราจะต้องรู้ตลอดนะคะ
– Se i verbi si coniugano così o così.
ว่าคำกริยาแบบไหนจะผันกันยังไงอ่ะค่ะ
– Come dormire, ricordate?
อย่างเช่น การนอน พวกเธอจำกันได้ไหมคะ
– Emm!
เอมม!
– Noi coniughiamo partire, dato che parliamo di vacanze.
พวกเราผันคำกริยา การออกเดินทาง เนื่องจากว่า พวกเราพูดถึงวันหยุดพักผ่อนกันอ่ะค่ะ
– Partire in vacanza.
เดินทางไปเที่ยวในวันหยุดพักผ่อนค่ะ
– Enmm!
เอมมม!
– Come ” eccì ” starnutire, noi coniughiamo preferire.
อย่างเช่น ฮัดเช้ย! “การจาม” ลงท้ายด้วย “ire” พวกเราผันคำกริยา “การชอบมากกว่า” แบบเดียวกันค่ะ
– Preferisci il mare o la montagna?
เธอชอบทะเล หรือว่าชอบภูเขามากกว่ากันคะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Questi sono i verbi regolari lezione dieci 10!
สิ่งเหล่านี้คือพวกคำกริยาที่ผันตามกฎ ในบทเรียนที่สิบ 10 ค่ะ!

– Ma ora questa lezione undici 11.
แต่ว่า ตอนนี้ บทเรียนนี้ คือบทเรียนที่สิบเอ็ด 11 แล้วค่ะ
– Lezione undici 11 è sui verbi irregolari.
บทเรียนที่สิบเอ็ด 11 นี้ สอนเกี่ยวกับคำกริยาที่ไม่ผันตามกฎค่ะ
Ok?
โอเคนะคะ
– Per esempio, abbiamo parlato di “uscire”.
ตัวอย่างเช่น พวกเราได้พูดเกี่ยวกับเรื่อง ” การออกไปข้างนอก ” กันไปแล้วค่ะ
– Andare fuori.
การไปข้างนอก
– Emmm!
เอมมม!
– Io esco
ฉันออกไปข้างนอก
– Tu ecsi
เธอออกไปข้างนอก
– Lui esce
เขา (ผู้ชาย) ออกไปข้างนอก
– Lei esce
เขา (ผู้หญิง) ออกไปข้างนอก
– Ricordate, lezione dieci 10 forma di cortesia, Lei maiuscolo, esce.
พวกเธอจำบทเรียนที่ 10 ได้ไหมคะ รูปแบบคำสุภาพ ตัว L ต้องเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่นะคะ คุณออกไปข้างนอก ค่ะ
– Noi usciamo
พวกเราออกไปข้างนอก
– Voi uscite
พวกเธอออกไปข้างนอก
– Loro escono
พวกเขาออกไปข้างนอก
– Abbiamo parlato di andare.
พวกเราได้พูดเกี่ยวกับเรื่องการไป ค่ะ
– Emm!
เอมมม!
– Io vado al cinema, in discoteca, al bar.
ฉันไปที่โรงภาพยนตร์ ไปดิสโกเทค หรือไปที่บาร์ค่ะ
– Tu dove vai?
เธอไปที่ไหนคะ
– Lui va
เขา (ผู้ชาย) ไป
– Noi andiamo
พวกเราไป
– Voi andate
พวกเธอไป
– Loro vanno
พวกเขาไป
– Eeee!
เอออ!
– Abbiamo visto anche stare a casa.
พวกเราได้เรียนคำว่า การอยู่ที่บ้าน กันด้วยค่ะ
– Ok?
เข้าใจนะคะ
– Io sto
ฉัยพักอยู่
– Tu stai
เธอพักอยู่
– Lui /lei sta
เขา (ผู้ชาย) / เขา (ผู้หญิง) พักอยู่
– Noi stiamo
พวกเราพักอยู่
– Voi state
พวกเธอพักอยู่
– Loro stanno
พวกเขาพักอยู่
– Abbiamo visto anche fare.
พวกเราได้เรียนคำว่า การทำ ด้วยนะคะ
– Emmmm!
เอมมม!
– fare si usa in molti casi.
คำกริยา การทำ นั้น จะใช้ได้ในหลายๆ กรณีค่ะ
– Per esempio, io faccio la spesa.
ตัวอย่างเช่น ฉันทำการตลาดจ่ายค่ะ
– Io faccio una passeggiata.
ฉันทำการเดินเล่นค่ะ
– Io faccio
ฉันทำ
– Tu fai
เธอทำ
– Lui /lei fa
เขา (ผู้ชาย) / เขา(ผู้หญิง) ทำ
– Noi facciamo
พวกเราทำ
– Voi fate
พวกเธอทำ
– Loro fanno
พวกเขาทำ
– Emmm!
เอมมม!
– Vi ricordate? Sì, io vengo dalla Sardegna.
พวกเธอจำกันได้ไหมคะว่า ใช่ค่ะ ฉันมาจากเกาะซาร์เดนหย่ะค่ะ
– Vi ricordate? L’ho detto tante tante volte.
พวกเธอจำกันได้ไหม ฉันเคยพูดมันไปแล้วหลายรอบค่ะ
– Emmm!
เอมมม!
– Quindi, il verbo è venire.
ดังนั้น คำกริยา คือ การมา ค่ะ
– Io vengo dalla Sardegna.
ฉันมาจากเกาะซาร์เดนหย่ะค่ะ
– Io vengo
ฉันมา
– Tu vieni
เธอมา
-Eee!
เออ!
– Lui/lei viene
เขา (ผู้ชาย) /เขา (ผู้หญิง) มา
– Noi veniamo
พวกเรามา
– Voi venite
พวกเธอมา
– Loro vengono
พวกเขามา
– Perfetto! Eee!
เยี่ยมมากค่ะ! เอออ!
– Abbiamo tanti verbi irregolari.
พวกเรามีคำกริยาหลายคำที่ผันไม่ตามกฎค่ะ
– Ok?
โอเคนะคะ
– Abbiamo visto anche il verbo bere.
พวกเราได้เรียนคำกริยา การดื่ม กันด้วยนะคะ
– Ok?
โอเคนะคะ
– Bevo un caffè.
ฉันดื่มกาแฟถ้วยนึง
– Bevo
ฉันดื่ม
– Bevi
เธอดื่ม
– Beve
เขา (ผู้ชายและผู้หญิง) ดื่ม
– Beviamo
พวกเราดื่ม
– Bevete
พวกเธอดื่ม
– Bevono
พวกเขาดื่ม
– Emmm!
เอมมม!
– Ce ne sono tanti altri, mettete in pausa il video.
มีคำกริยาอื่นๆ อีกเยอะเลยค่ะ พวกเธอกดหยุดวิดีโอ เพื่อดูซ้ำกันได้นะคะ
– Ok?
โอเคนะคะ
– Dovete studiare e memorizzare questi verbi.
พวกเธอจะต้องจำพวกคำกริยาเหล่านี้กันเองนะคะ
– Perché sono irregolari.
เพราะว่าพวกมันคือ คำกริยาที่ไม่ผันตามกฎค่ะ
– Per esempio, abbiamo il verbo scegliere.
ตัวอย่างเช่น พวกเรามีคำกริยา การเลือก ค่ะ
– Io scelgo la penna rossa.
ฉันเลือกปากกาแท่งสีแดงแท่งนั้นค่ะ
– Ok?
โอเคนะคะ
– Scelgo
ฉันเลือก
– Scegli
เธอเลือก
– Sceglie
เขา (ผู้หญิงและผู้ชาย) เลือก
– Scegliamo
พวกเราเลือก
– Scegliete
พวกเธอเลือก
– Scelgono
พวกเขาเลือก
– Allo stesso modo noi coniughiamo il verbo togliere.
พวกเราก็ผันคำกริยา การถอด ในรูปแบบเดียวกันค่ะ
– Il verbo cogliere o raccogliere.
คำกริยา การหยิบเอาโอกาสนั้นมา (รูปธรรม) หรือ การเก็บสิ่งของนั้นมาค่ะ (นามธรรม) ก็ผันแบบเดียวกันค่ะ
– Ok?
เข้าใจไหมคะ

– Abbiamo anche il verbo tenere.
พวกเรามีคำกริยา การถือ ด้วยค่ะ
– Ok?
โอเคนะคะ
– Verbo tenere.
คำกริยา การถือ
– Io tengo
ฉันถือ
– Tu tieni
เธอถือ
– Tiene
เขา (ผู้หญิงและผู้ชาย) ถือ
– Teniamo
พวกเราถือ
– Tenete
พวกเธอถือ
– Tengono
พวกเขาถือ
– E allo stesso modo io coniugo ” mantenere “.
และฉันก็ผันคำกริยา “การเก็บรักษา ” ในแบบเดียวกันค่ะ
– Contenere e tutti i verbi simili a questi.
ก็รวมคำกริยาทุกคำที่คล้ายคลึงกันไว้นะคะ
– Si coniugano in questo modo.
พวกมันก็จะผันคำกริยาในรูปแบบนี้อ่ะค่ะ
– Ma voi vi chiedete qual è la differenza tra verbi regolari e irregolari?
พวกเธอลองถามตัวเองดู ถึงความแตกต่างระหว่างคำกริยาที่ผันตามกฎและคำกริยาที่ผันไม่ตามกฎดูนะคะ
– Allora, prima di tutto i verbi regolari sono uguali all’infinito come.
เอาหล่ะ อย่างแรกเลย พวกคำกริยาที่ผันตามกฎ คำลงท้ายมันจะเหมือนกัน หลังจากที่เราตัด are, ere, ire ออกแล้วค่ะ
– Ascoltare io ascolto.
การฟัง ฉันฟัง (ฉัน จะลงท้ายด้วย o) ค่ะ
– Prendere io prendo.
การรับ การเอา ฉันรับ ฉันเอา (ฉัน จะลงท้ายด้วย o) ค่ะ
– Partire io parto.
การออกเดินทางไป ฉันออกเดินทาง(ฉัน จะลงท้ายด้วย o) ค่ะ
– Preferire io preferisco.
การชอบมากกว่า ฉันชอบมากกว่า (ฉัน จะลงท้ายด้วย o) ค่ะ
– Però si somigliano sono uguali emmm! alla forma dell’infinito
เวลาผันออกมาแล้ว คำมันจะยังคล้ายกันอยู่ จะต่างก็แค่คำลงท้ายเท่านั้นค่ะ
– Bene!
ดีค่ะ!
– Invece i verbi irregolari molto spesso sono totalmente differenti.
ส่วนพวกคำกริยาที่ไม่ผันตามกฎ โดยมากมักจะแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง ต้องจำเอาเองค่ะ
– Per esempio, io esco ma l’infinito è uscire!
ตัวอย่างเช่น esco ฉันออกไปข้างนอก แต่ว่าคำกริยาในรูป infinito คือ uscire ค่ะ
– Io vado ma l’infinito è andare!
ฉันไป vado แต่ในรูป infinito คือ andare ค่ะ
– è molto differente!
มันแตกต่างกันมากเลยค่ะ
– Emmm!
เอมม!
– Io faccio ma l’infinito è fare!
faccio ฉันทำ แต่ว่า infinito คือ fare ค่ะ
– Eeee!
เอออ!
– Bisogna studiare questi verbi irregolari.
จะต้องศึกษา จำพวกคำกริยาที่ผันไม่ตามกฎเหล่านี้เอาเองนะคะ
– Voi vi chiedete perché? Perché sono irregolari!
พวกเธออาจจะถามตัวเองกันว่า ทำไมพวกมันถึงผันไม่ตามกฎกันนะ
– Benissimo!
เยี่ยมมากค่ะ!
– Un’altra cosa che abbiamo imparato oggi sono le preposizioni.
อีกอย่างหนึ่งที่พวกเราได้เรียนกันไปแล้วในวันนี้คือ คำบุพบทต่างๆ ค่ะ
– Per esempio, io vado al bar.
ตัวอย่างเช่น ฉันไปที่บาร์
– Io vado in discoteca, al bar, e in discoteca.
ฉันไปในดิสโกเทค ไปที่บาร์ และไปในดิสโกเทคค่ะ
– Io vado al cinema.
ฉันไปที่โรงภาพยนตร์
– Emmma!
อืมมมา!
– Io sto a casa.
ฉันอยู่ที่บ้านค่ะ
– Ok?
เข้าใจไหมคะ
– Emmm!
เอมมม!
– Io vado al supermercato, va bene?
ฉันไปที่ซุปเปอร์มาร์เก็ต เข้าใจนะคะ
– Eeee!
เอออ!
– Io vengo dalla Sardegna.
ฉันมาจากเกาะซาร์เดนหย่ะค่ะ
– Ok?
เข้าใจไหมคะ
– Queste sono tutte preposizioni semplici o articolate.
สิ่งเหล่านี้คือ คำบุพบทในรูปแบบธรรมดา กับแบบที่มันไปผสมกับคำนำหน้านามค่ะ
– Ma le vediamo nelle prossime lezioni.
แต่พวกเราจะมาดูกันในบทเรียนต่อๆ ไปกันค่ะ
– Adesso godiamoci il nostro tempo libero.
ในตอนนี้ พวกเรามารื่นรมย์กับเวลาว่างของพวกเรากันค่ะ
– Il nostro relax.
การพักผ่อนของพวกเรา
– E ci vediamo alla prossima lezione con ” OneWorlditaliano ” video.
และพวกเรามาพบกันใหม่ในบทเรียนครั้งต่อไปกับ ” OneWorlditaliano ” วิดีโอค่ะ
– Continuate a seguirci nel nostro canale youtube.
ติดตามพวกเราทางช่องยูทูปได้ตลอดนะคะ
– Ciao a tutti e buona giornata!
สวัสดีค่ะทุกคน และขอให้เป็นวันที่ดีตลอดทั้งวันนะคะ!
– Ciao!
บ๊ายบายค่ะ!

ปวดหัวเกี่ยวกับการผันคำกริยาไหมคะ ยามีตัวช่วยค่ะ กดที่ลิ้งค์นี้ แล้วก็เขียนคำกริยาที่เราต้องการจะผัน ลงในช่องที่ยาวงสีแดงไว้ค่ะ แล้วเวปไซต์นี้จะผันคำกริยาให้เราทันทีค่ะ 😊

Coniugazione.it

อย่าลืมกฏเหล็กในการเรียนนะคะ
1.เขียนทุกสิ่งอย่างที่เราเรียนไปแล้วลงสมุดให้หมดค่ะ ถ้าเราเขียนบ่อยๆ ในวันนี้ ต่อไปเราก็จะเขียนได้เก่งขึ้นโดยอัตโนมัติค่ะ
2.พูดตามเขาให้ทันทุกคำพูดเลยนะคะ ถ้ายังไม่ทันก็ดูวิดีโอซ้ำไปเรื่อยๆ จนกว่าเราจะพูดตามได้ทันค่ะ
3.ถ้าเริ่มงง และรู้สึกว่าการเรียนเริ่มยากไปแล้ว ให้กลับไปเรียนซ้ำทุกอย่างที่เราเคยเรียนไปแล้วในวันก่อนๆ ค่ะ
จำสุภาษิตที่ว่า “ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม” ได้ไหมคะ เราไม่ควรรีบร้อนเรียนค่ะ เพราะว่าการเรียนแบบเร็วๆ มันจะทำให้เราจำได้ไม่หมด ตกหล่นหลายสิ่งหลายอย่าง แล้วก็จะทำให้เราหงุดหงิดและปวดหัวเปล่าๆ ค่ะ

ท้ายสุดนี้ ก็ไม่ลืมที่จะขอบคุณน้องมาย ที่ตั้งใจเรียน และตั้งใจแปลวิดีโอนี้มาให้พวกเราได้เรียนกันแบบสะดวกสบายมากขึ้นค่ะ ถ้าสนใจอยากรู้ว่าน้องมายเรียนอะไรไปบ้างแล้ว เชิญไปดูที่เพจของเธอได้เลยค่ะ

 

เรียนภาษาอิตาเลียนด้วยตัวเอง (สมุดส่งการบ้าน)

ครูยา

เพิ่มเติม

เรียนภาษาอิตาลี

 

ชีวิตหญิงไทยในต่างแดน เฟสบุ๊คเพจ 

โปรดลงทะเบียนเพื่อรับThai Women Living Abroad ข่าวสารใหม่อย่างต่อ

One thought on “เรียนภาษาอิตาลี วันที่ 18

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s